Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Corinthians 7:4 - English Standard Version 2016

4 I am acting with great boldness toward you; I have great pride in you; I am filled with comfort. In all our affliction, I am overflowing with joy.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 I have great boldness and free and fearless confidence and cheerful courage toward you; my pride in you is great. I am filled [brimful] with the comfort [of it]; with all our tribulation and in spite of it, [I am filled with comfort] I am overflowing with joy.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 I have every confidence in you. I’m terribly proud of you. I’m filled with encouragement. I’m overwhelmed with happiness while in the middle of our problems.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 Great is my confidence in you. Great is my glorying over you. I have been filled with consolation. I have a superabundant joy throughout all our tribulation.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 Great is my confidence for you, great is my glorying for you. I am filled with comfort: I exceedingly abound with joy in all our tribulation.

Féach an chaibidil Cóip




2 Corinthians 7:4
27 Tagairtí Cros  

Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name.


Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,


I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,


just as you did partially understand us—that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you.


who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.


For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be ashamed.


To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever anyone else dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that.


But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.


Since we have such a hope, we are very bold,


For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.


So give proof before the churches of your love and of our boasting about you to these men.


And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.


as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death.


so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again.


Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.


Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of his body, that is, the church,


For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?


But though we had already suffered and been shamefully treated at Philippi, as you know, we had boldness in our God to declare to you the gospel of God in the midst of much conflict.


Therefore we ourselves boast about you in the churches of God for your steadfastness and faith in all your persecutions and in the afflictions that you are enduring.


For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.


Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí