Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 28:8 - English Standard Version 2016

8 So Saul disguised himself and put on other garments and went, he and two men with him. And they came to the woman by night. And he said, “Divine for me by a spirit and bring up for me whomever I shall name to you.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 So Saul disguised himself, put on other raiment, and he and two men with him went and came to the woman at night. He said to her, Perceive for me by the familiar spirit and bring up for me the dead person whom I shall name to you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 So Saul disguised himself, dressing in different clothes. Then he and two men set out, going to the woman at nighttime. “Please call up a ghost for me! Bring me the one I specify,” Saul said.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Therefore, he changed his usual appearance, and he put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her, "Divine for me, by your divining spirit, and raise up for me whomever I will tell you."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Then he disguised himself and put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her: Divine to me by thy divining spirit, and bring me up him whom I shall tell thee.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 28:8
12 Tagairtí Cros  

And the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” And the king of Israel disguised himself and went into battle.


But a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel between the scale armor and the breastplate. Therefore he said to the driver of his chariot, “Turn around and carry me out of the battle, for I am wounded.”


So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the Lord in that he did not keep the command of the Lord, and also consulted a medium, seeking guidance.


And the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” And the king of Israel disguised himself, and they went into battle.


Nevertheless, Josiah did not turn away from him, but disguised himself in order to fight with him. He did not listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to fight in the plain of Megiddo.


And when they say to you, “Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?


Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the Lord. Do I not fill heaven and earth? declares the Lord.


In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder and carry it out at dusk. You shall cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.”


And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí