Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 28:7 - English Standard Version 2016

7 Then Saul said to his servants, “Seek out for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him, “Behold, there is a medium at En-dor.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 Then Saul said to his servants, Find me a woman who is a medium [between the living and the dead], that I may go and inquire of her. His servants said, Behold, there is a woman who is a medium at Endor.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 So Saul said to his servants, “Find me a woman who communicates with ghosts! I’ll then go to her and ask by using her techniques.” “There is such a medium in En-dor,” his servants replied.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 And Saul said to his servants, "Seek for me a woman having a divining spirit, and I will go to her, and consult through her." And his servants said to him, "There is a woman having a divining spirit at Endor."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And Saul said to his servants: Seek me a woman that hath a divining spirit; and I will go to her, and inquire by her. And his servants said to him: There is a woman that hath a divining spirit at Endor.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 28:7
13 Tagairtí Cros  

And while he was still speaking with them, the messenger came down to him and said, “This trouble is from the Lord! Why should I wait for the Lord any longer?”


So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the Lord in that he did not keep the command of the Lord, and also consulted a medium, seeking guidance.


who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.


and the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their counsel; and they will inquire of the idols and the sorcerers, and the mediums and the necromancers;


“Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the Lord your God.


For still the vision awaits its appointed time; it hastens to the end—it will not lie. If it seems slow, wait for it; it will surely come; it will not delay.


As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.


or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead,


Also in Issachar and in Asher Manasseh had Beth-shean and its villages, and Ibleam and its villages, and the inhabitants of Dor and its villages, and the inhabitants of En-dor and its villages, and the inhabitants of Taanach and its villages, and the inhabitants of Megiddo and its villages; the third is Naphath.


Now Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had put the mediums and the necromancers out of the land.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí