Zechariah 10:8 - Easy To Read Version8 “I will whistle for them and call them all together. I really will save them. There will be many, many people. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17698 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition8 I will hiss for them [as the keeper does for his bees] and gather them in, for I have redeemed them, and they shall increase [again] as they have increased [before, in Egypt]. [Ezek. 36:10, 11.] Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased. Féach an chaibidilCommon English Bible8 I will whistle for them and gather them, because I have ransomed them. They will be as numerous as they were previously. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version8 I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them. And I will multiply them, as they had been multiplied before. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them: and I will multiply them as they were multiplied before. Féach an chaibidil |
Yes, people of Jacob, {\cf2\super [33]} \par I will bring all of you together.\par I will bring together all the survivors {\cf2\super [34]} \par of Israel.\par I will put them together\par like sheep in the sheep pen,\par like a flock in its pasture.\par Then the place will be filled\par with the noise of many people.\par
Then I looked, and there were many, many people. There were so many people that a person could not count them all. They were from every nation, tribe, race of people, and language of the earth. These people were standing before the throne and before the Lamb (Jesus). They all wore white robes and had palm branches in their hands.