Zechariah 1:16 - Easy To Read Version16 So the Lord says,\par “I will come back to Jerusalem\par and comfort her.”\par The Lord All-Powerful says,\par “Jerusalem will be built again.\par And my house will be built there.”\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176916 Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition16 Therefore thus says the Lord: I have returned to Jerusalem with compassion (lovingkindness and mercy). My house shall be built in it, says the Lord of hosts, and a measuring line shall be stretched out over Jerusalem [with a view to rebuilding its walls]. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)16 Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem. Féach an chaibidilCommon English Bible16 Therefore, this is what the LORD says: I have returned to Jerusalem with compassion. My house will be built in it, says the LORD of heavenly forces. Let a measuring line be stretched over Jerusalem. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version16 Because of this, thus says the Lord: I will be turned back, towards Jerusalem, with mercies; and my house will be built upon this, says the Lord of hosts. And the building line will be extended over Jerusalem. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version16 Therefore thus saith the Lord: I will return to Jerusalem in mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts: and the building line shall be stretched forth upon Jerusalem. Féach an chaibidil |
The Lord says:\par “Jacob’s {\cf2\super [243]} people are now in captivity.\par But they will come back.\par And I will have pity on Jacob’s houses.\par The city {\cf2\super [244]} is now only an empty hill\par covered with ruined buildings.\par But the city will be built again on its hill.\par And the king’s house will be built again\par where it should be.\par
\{Then the Lord God made the people excited about building the temple\}. Zerubbabel son of Shealtiel was the governor of Judah. The Lord made him excited! Joshua son of Jehozadak was the high priest. The Lord made him excited! And the Lord made all the people excited \{about building the temple\}. So they began working on the temple {\cf2\super [5]} of their God, the Lord All-Powerful.