Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 47:1 - Easy To Read Version

1 Clap your hands, all you people.\par Shout with joy to God!\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 O clap your hands, all ye people; Shout unto God with the voice of triumph.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 O CLAP your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph and songs of joy!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Clap your hands, all you people! Shout joyfully to God with a joyous shout!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 A Canticle Psalm. To the sons of Korah, on the second Sabbath.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 47:1
18 Tagairtí Cros  

David and all the Israelites were excited—they shouted and blew the trumpet as they brought the Lord’s Holy Box [46] into the city.


These men brought out Joash. They put the crown on Joash and gave him the agreement between the king and God. [139] Then they anointed [140] him and made him the new king. They clapped their hands and shouted, “Long live the king!”


Then the men in Abijah’s army shouted. When the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam’s army. All of Jeroboam’s army from Israel were defeated by Abijah’s army from Judah.


The Lord our God saved us!\par God brought us back from those nations\par so we could praise his holy name,\par so we could sing praises to him.\par


A deer gets thirsty\par for water from a stream.\par In the same way, my soul is thirsty\par for you, God.\par


God is our storehouse of strength.\par In him, we can always find help\par in times of trouble.\par


The Lord goes up \{to his throne\}\par at the sound of the trumpet and horn.\par


His followers remembered God’s loyalty\par to the people of Israel.\par The people in faraway lands saw\par our God’s power to save.\par


Let the sea, and the earth,\par and everything in them sing loudly.\par


My words will go out with happiness,\par and they will bring peace.\par Mountains and hills will begin dancing with happiness.\par All the trees in the fields will clap their hands.\par


The Lord says:\par “Be happy and sing for Jacob {\cf2\super [248]} !\par Shout for Israel,\par the greatest of the nations!\par Sing your praises and shout:\par ‘The Lord saved his people! {\cf2\super [249]} \par He has saved the people that are left alive\par from the nation of Israel.’\par


Jerusalem, sing and be happy!\par Israel, shout for joy!\par Jerusalem, be happy and have fun!\par


That tall mountain will be like a flat place for Zerubbabel. He will build the temple, and when the most important stone is put in place, the people will shout, ‘Beautiful! Beautiful!’”


City of Zion, rejoice!\par People of Jerusalem, shout with joy!\par Look, your king is coming to you!\par He is the good king that won the victory.\par But he is humble.\par He is riding on a donkey,\par on a young donkey\par born from a work animal.\par


Samuel said to all the people, “See the man the Lord has chosen. There is no person like Saul among the people.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí