Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 33:10 - Easy To Read Version

10 The Lord can make everyone’s advice useless.\par He can ruin all their plans.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: He maketh the devices of the people of none effect.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 The Lord brings the counsel of the nations to nought; He makes the thoughts and plans of the peoples of no effect.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 The LORD overrules what the nations plan; he frustrates what the peoples intend to do.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 33:10
23 Tagairtí Cros  

So the Lord caused the people to spread all over the earth. So the people did not finish building the city.


A person told David, “Ahithophel is one of the people who made plans with Absalom.” Then David prayed, “Lord, I ask you to make Ahithophel’s advice useless.”


But if you go back to Jerusalem, you can make Ahithophel’s advice become useless. Tell Absalom, ‘King, I am your servant. I served your father, but now I will serve you.’


Absalom and all the Israelites said, “The advice of Hushai the Arkite is better than Ahithophel’s advice.” {They said this} because it was the Lord’s plan. The Lord had planned to make Ahithophel’s good advice useless. That is how the Lord would punish Absalom.


Ahithophel saw that the Israelites did not accept his advice. Ahithophel put a saddle on his donkey and went back to his home town. He made plans for his family and then he hanged himself. After Ahithophel died, the people buried him in his father’s tomb. [101]


But the man of God [62] (Elisha) sent a message to the king of Israel. Elisha said, “Be careful! Don’t go by that place! The Aramean soldiers are hiding there!”


But we prayed to our God. And we put guards on the walls to watch day and night so we could be ready to meet those men.


Lord, those people are wicked.\par Don’t let them have what they want.\par Don’t let their plans succeed.\par \i (SELAH {\cf2\super [640]})\i0 \par


Why? Because those people planned\par bad things against you, Lord.\par They planned to do bad things,\par but they didn’t succeed.\par


Those people from other nations\par dug holes to trap other people.\par But they fell into their own traps.\par Those people hid nets to trap other people.\par But they were caught in those nets.\par


There is no person who is wise enough to make a plan that can succeed if the Lord is against it.


The people of Egypt will be confused. The people will ask their false gods and wise men what they should do. The people will ask their wizards and magicians. But their advice will be worthless.”


The skies are happy because the Lord did great things.\par The earth is happy, even deep down under the earth!\par The mountains sing with thanks to God.\par All the trees in the forest are happy!\par Why? Because the Lord saved Jacob.\par The Lord did great things for Israel.\par


False prophets {\cf2\super [397]} tell lies, but the Lord shows their lies are false. The Lord makes foolish people of the men that do magic. The Lord confuses even wise men. They think they know much, but the Lord makes them look foolish.


At this place, I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase these people. And I will let the people of Judah be killed with swords in this place. And I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.


You keep saying you want to be like the other nations. You live like the people in other nations. You serve pieces of wood and stone (idols)!’”


Maybe the people of Edom will say, “We were destroyed. But we will go back and build our cities again.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí