Philippians 1:5 - Easy To Read Version5 I thank God for the help you gave me while I told people the Good News. {\cf2\super [4]} You helped from the first day you believed until now. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17695 for your fellowship in the gospel from the first day until now; Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition5 [I thank my God] for your fellowship (your sympathetic cooperation and contributions and partnership) in advancing the good news (the Gospel) from the first day [you heard it] until now. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)5 for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now; Féach an chaibidilCommon English Bible5 I’m glad because of the way you have been my partners in the ministry of the gospel from the time you first believed it until now. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version5 because of your communion in the Gospel of Christ, from the first day even until now. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version5 For your communication in the gospel of Christ from the first day until now. Féach an chaibidil |
This is that secret truth: that the non-Jews will get the things God has for his people, the same as the Jews. The non-Jews are together with the Jews in the same body. And they share together in the promise that God made in Christ Jesus. The non-Jews have all these things because of the Good News. {\cf2\super [23]}
Be sure that you live in a way that fits the Good News {\cf2\super [11]} of Christ. Then if I come and visit you or if I am away from you, I will hear good things about you. I will hear that you continue strong with the same purpose and work together like a team for the faith (truth) that comes from the Good News.
And I know that I am right to think like this about all of you. I am sure because I have you in my heart—I feel very close to you. I feel close to you because all of you share in God’s grace (kindness) with me. You share in God’s grace with me while I am in prison, while I am defending the Good News, {\cf2\super [5]} and while I am proving the truth of the Good News.
And because you serve faithfully with me, my friend, I ask you to help these women do this. These women served with me in telling people the Good News. {\cf2\super [21]} They served together with Clement and the other people who worked with me. Their names are written in the book of life. {\cf2\super [22]}