Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 2:29 - Easy To Read Version

29 “Now, Lord (God), you can let me,\par your servant, die in peace like you said.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, According to thy word:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 “Now, master, let your servant go in peace according to your word,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 "Now you may dismiss your servant in peace, O Lord, according to your word.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;

Féach an chaibidil Cóip




Luke 2:29
9 Tagairtí Cros  

“You yourself will live to be very old. You will die in peace. And you will be buried with your family.


Then Israel said to Joseph, “Now I can die in peace. I have seen your face and I know that you are still alive.”


Be pure and honest.\par Peace loving people\par will have many descendants.\par


The Holy Spirit told Simeon that he would not die before he saw the Christ {\cf2\super [36]} from the Lord (God).


Simeon held the baby in his arms and thanked God:


It is hard to choose between living or dying. I want to leave this life and be with Christ. That is much better.


Then I heard a voice from heaven. The voice said, “Write this: From now on, the dead people who were in the Lord when they died are blessed (happy).”


These souls shouted in a loud voice, “Holy and true Lord, how long until you judge the people of the earth and punish them for killing us?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí