Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 31:23 - Easy To Read Version

23 The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: “I will again do good things for the people of Judah. I will bring back the people who were taken away as prisoners. At that time, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘May the Lord bless you, good home and holy mountain!’ {\cf2\super [257]}

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Once more they shall use these words in the land of Judah and in her cities when I release them from exile: The Lord bless you, O habitation of justice and righteousness, O holy mountain!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: When I bring my people back from captivity, they will once again utter these words in the land and towns of Judah: The LORD bless you, righteous dwelling place, holy mountain.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "Still they will speak this word in the land of Judah, and in its cities, when I will convert their captivity: 'May the Lord bless you, the beauty of justice, the holy mountain.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: As yet shall they say this word in the land of Juda and in the cities thereof, when I shall bring back their captivity: The Lord bless thee, the beauty of justice, the holy mountain.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 31:23
23 Tagairtí Cros  

May the Lord bless you from Zion. {\cf2\super [614]} \par I hope you enjoy the blessings in Jerusalem\par all of your life.\par


People walking by them will not say,\par “May the Lord bless you.”\par People will not greet them and say,\par “We bless you in the name of the Lord.”\par


And may the Lord bless you from Zion. {\cf2\super [625]} \par The Lord made heaven and earth.\par


God, save your people.\par Bless the people who belong to you.\par Lead them and honor them {\cf2\super [172]} forever!\par


\{God says,\} “Look at Jerusalem. She was a city that trusted and followed me. What caused her to become like a prostitute? {\cf2\super [12]} She does not follow me now. Jerusalem should be filled with fairness. People living in Jerusalem should live the way God wants. But now, murderers live there.


I will bring back the kind of judges you had in the beginning. Your counselors will be like the counselors you had long ago. Then you will be called ‘The Good and Faithful City.’”


\{All these things show that there will be peace\}—no person will hurt any other person. People on my holy mountain will not want to destroy things. Why? Because people will truly know the Lord. They will be full of knowledge \{about him\} like the sea is full of water.


The Lord is very great. He lives in a very high place. The Lord fills Zion {\cf2\super [299]} with fairness and goodness.


“All of your people will be good.\par Those people will get the earth forever.\par I made those people.\par They are the wonderful plant\par that I made with my own hands.\par


I will let you find me.” This message is from the Lord. “And I will bring you back from your captivity. I forced you to leave this place. But I will gather you from all the nations and places where I have sent you,”—this message is from the Lord—“and I will bring you back to this place.”


The Lord says:\par “Jacob’s {\cf2\super [243]} people are now in captivity.\par But they will come back.\par And I will have pity on Jacob’s houses.\par The city {\cf2\super [244]} is now only an empty hill\par covered with ruined buildings.\par But the city will be built again on its hill.\par And the king’s house will be built again\par where it should be.\par


People will use their money and buy fields. They will sign and seal their agreements. People will witness the people signing their deeds. {\cf2\super [275]} People will again buy fields in the land where the family group of Benjamin lives. They will buy fields in the area around Jerusalem. They will buy fields in the towns of the land of Judah, in the hill country, in the western foothills, and in the area of the southern desert. That will happen because I will bring your people back home.” This message is from the Lord.


Whoever found my people hurt them.\par And those enemies said,\par ‘We did nothing wrong.’\par Those people sinned against the Lord.\par The Lord was their true resting place.\par The Lord was the God\par that their fathers trusted in.\par


In the last days,\par the mountain of the Lord’s temple {\cf2\super [47]} will be on the highest of all mountains.\par It will be raised higher than the hills.\par There will be a steady stream of people\par going there.\par


The Lord says, “I have come back to Zion. I am living in Jerusalem. Jerusalem will be called FAITHFUL CITY. The Lord All-Powerful’s mountain will be called HOLY MOUNTAIN.”


Later, Boaz came to the field from Bethlehem. Boaz greeted his workers. He said, “The Lord be with you!”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí