Jeremiah 22:10 - Easy To Read Version10 Don’t cry for the king that has died. {\cf2\super [177]} \par Don’t cry for him.\par But cry very hard for the king\par that must leave this place. {\cf2\super [178]} \par Cry for him\par because he will never come back again.\par Jehoahaz will never see his homeland again.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176910 Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition10 Weep not for him who is dead nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away [into captivity], for he shall return no more nor see his native country [again]. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country. Féach an chaibidilCommon English Bible10 Don’t weep or lament for the dead king. Weep instead for the one who has gone away, for he will never return to see his native soil. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version10 You should not choose to weep for the dead, nor should you mourn over them with tears. Lament for him who is departing, for he will return no more, nor will he see his native land again. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version10 Weep not for him that is dead nor bemoan him with your tears: lament him that goeth away, for he shall return no more nor see his native country. Féach an chaibidil |
So this is what the Lord says\par to King Jehoiakim son of Josiah:\par “The people of Judah will not cry\par for Jehoiakim.\par They will not say to each another,\par ‘Oh, my brother,\par \{I am so sad about Jehoiakim\}!\par Oh, my sister,\par \{I am so sad about Jehoiakim\}!’\par The people of Judah will not cry\par for Jehoiakim.\par They will not say about him,\par ‘Oh, master, \{I am so sad\}!\par Oh, King, \{I am so sad\}!’\par
I will also bring Jehoiachin king of Judah back to this place. Jehoiachin is the son of Jehoiakim. And I will bring back all those people of Judah that Nebuchadnezzar forced to leave their homes and go to Babylon.’ This message is from the Lord. ‘So I will break the yoke that the king of Babylon put on the people of Judah!’”
“The Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: ‘I showed my anger against Jerusalem. I punished the people that lived in Jerusalem. In the same way, I will show my anger against every person that goes to Egypt. People will use you as an example when they ask for bad things to happen to other people. You will become like a curse word. People will be ashamed of you. People will insult you. And you will never see Judah again.’