Jeremiah 14:15 - Easy To Read Version15 So this is what I say about the prophets that are preaching in my name. I did not send those prophets. Those prophets said, ‘No enemy with swords will ever attack this country. There will never be hunger in this land.’ Those prophets will die from hunger and an enemy’s sword will kill them. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176915 Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition15 Therefore thus says the Lord concerning the [false] prophets who prophesy in My name–although I did not send them–and who say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)15 Therefore thus saith Jehovah concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed. Féach an chaibidilCommon English Bible15 Therefore, this is what the LORD proclaims concerning the prophets who are speaking in my name when I didn’t send them, and who are telling you that war or famine will never come to this land: Those very prophets will die in war and by famine! Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version15 For this reason, thus says the Lord about the prophets who prophesy in my name, whom I have not sent, who say: 'Sword and famine will not be in this land.' By sword and famine those prophets will be consumed. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version15 Therefore, thus saith the Lord, concerning the prophets that prophecy in my name, whom I did not send, that say: Sword and famine shall not be in this land. By sword and famine shall those prophets be consumed. Féach an chaibidil |
And Pashhur, you and all the people living in your house will be taken away. You will be forced to go and live in the country of Babylon. You will die in Babylon. And you will be buried in that foreign country. You preached lies to your friends. \{You said these things would not happen.\} But all of your friends will also die and be buried in Babylon.’”
The priests and prophets should\par be ashamed\par of the bad things they do.\par But they are not ashamed at all.\par They don’t know enough\par to be embarrassed of their sins.\par So they will be punished with everyone else.\par They will be thrown to the ground\par when I punish the people.”\par The Lord said those things.\par
They should be ashamed\par of the bad things they do.\par But they are not ashamed at all.\par They don’t know enough\par to be embarrassed of their sins.\par So they will be punished with everyone else.\par They will be thrown to the ground\par when I punish the people.”\par The Lord said those things.\par
“I will take away their fruit and crops,\par so that there will be no harvest.”\par This message is from the Lord.\par “There will not be any grapes on the vine.\par There will not be any figs on the fig tree.\par Even the leaves will become dry and die.\par I will take away the things I gave them. {\cf2\super [70]} \par
Look at me, Lord!\par See who it is\par that you have treated this way!\par Let me ask this question:\par Should women eat the children\par they have given birth to?\par Should women eat the children\par that they have cared for?\par Should priest and prophet\par be killed in the temple of the Lord?\par
But the Lord says: ‘Your wife will become a prostitute {\cf2\super [96]} in the city. Your sons and daughters will be killed with swords. Other people will take your land and divide it among themselves. And you will die in a foreign {\cf2\super [97]} country. The people of Israel will definitely be taken from this country as prisoners.’”
But the animal was captured. Also the false prophet {\cf2\super [149]} was captured. This false prophet was the one who did the miracles {\cf2\super [150]} for the animal. The false prophet had used these miracles to trick the people who had the mark of the animal and worshiped his idol. {\cf2\super [151]} The false prophet and the animal were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.