Isaiah 65:15 - Easy To Read Version15 Your names will be like bad words\par to my servants.”\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176915 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name: Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition15 And you will leave your name to My chosen [to those who will use it] for a curse; and the Lord God will slay you, but He will call His servants by another name [as much greater than the former name as the name Israel was greater than the name Jacob]. [Gen. 32:28; Jer. 29:22.] Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name: Féach an chaibidilCommon English Bible15 You will leave your name behind for my chosen ones to curse: “May the LORD God kill you! May he call his servants by a different name!” Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version15 And you will leave behind your name to my elect as a curse. And the Lord God will put you to death, and he will call his servants by another name. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version15 And you shall leave your name for an execration to my elect. And the Lord God shall slay thee and call his servants by another name. Féach an chaibidil |
I poured this wine for the people of Jerusalem and Judah. I made the kings and leaders of Judah drink from the cup. I did this so that they would become an empty desert. I did this so that place would be destroyed so badly that people would whistle about it and say curses about that place. And it happened—Judah is like that now!
I will chase those people that are still in Jerusalem with the sword, with hunger, and terrible sicknesses. And I will make it so that all the kingdoms of the earth will be frightened at what has happened to those people. Those people will be destroyed. People will whistle with amazement when they hear about the things that happened. And people use them as an example when they ask for bad things to happen to people. People will insult them wherever I force those people to go.
“The Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: ‘I showed my anger against Jerusalem. I punished the people that lived in Jerusalem. In the same way, I will show my anger against every person that goes to Egypt. People will use you as an example when they ask for bad things to happen to other people. You will become like a curse word. People will be ashamed of you. People will insult you. And you will never see Judah again.’
There were a few survivors {\cf2\super [356]} from Judah. Those people came here to Egypt. But I will destroy those few survivors from the family of Judah. They will be killed with swords or die from hunger. They will be something that people of other nations will speak evil about. Other nations will be afraid at what happened to those people. Those people will become a curse word. Other nations will insult those people of Judah.