Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 61:10 - Easy To Read Version

10 “The Lord makes me very, very happy.\par My whole self is happy in my God.\par The Lord put the clothes of salvation on me.\par These clothes are like the nice clothes\par a man wears at his wedding.\par The Lord put the coat of goodness on me.\par This coat is like the beautiful clothes\par a woman wears at her wedding.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will exult in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 I surely rejoice in the LORD; my heart is joyful because of my God, because he has clothed me with clothes of victory, wrapped me in a robe of righteousness like a bridegroom in a priestly crown, and like a bride adorned in jewelry.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 I will rejoice greatly in the Lord, and my soul will exult in my God. For he has clothed me with the vestments of salvation, and he has wrapped me in the clothing of justice, like a groom arrayed with a crown, and like a bride adorned with her jewels.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 I will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God. For he hath clothed me with the garments of salvation and with the robe of justice he hath covered me: as a bridegroom decked with a crown and as a bride adorned with her jewels.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 61:10
52 Tagairtí Cros  

Then he gave Rebekah the gifts he brought. He gave her beautiful clothes and gold and silver jewelry. He also gave expensive gifts to her mother and brother.


“Now, Lord God, get up,\par and come to your special place,\par the Box of the Agreement {\cf2\super [114]} \par that shows your strength.\par May your priests be dressed with salvation.\par May your true followers be happy\par about these good things.\par


Nehemiah said, “Go and enjoy the good food and sweet drinks. And give some food and drinks to those people that didn’t prepare any food. Today is a special day to the Lord. Don’t be sad! Why? Because the joy of the Lord will make you strong.”


Right living was my clothing.\par Fairness was like my robe and turban. {\cf2\super [61]} \par


I will clothe the priests with salvation.\par And my followers will be very happy here.\par


Lord, your priests are dressed in goodness.\par Your loyal followers are very happy.\par


The Lord is my strength.\par He is my shield.\par I trusted him.\par And he helped me.\par I am very happy!\par And I sing songs of praise to him.\par


Then I will rejoice in the Lord.\par I will be happy when he saves me.\par


At that time, you will say:\par “I praise you Lord!\par You have been angry at me.\par But don’t be angry with me now!\par Show your love to me.”\par


God saves me.\par I trust him.\par I am not afraid.\par He saves me.\par The Lord YAH is my strength.\par He saves me.\par And I sing songs of praise about him. {\cf2\super [139]} \par


This will happen because you have forgotten the God who saves you. You have not remembered that God is your place of safety.


Lord, you are my God.\par I honor you and praise your name.\par You have done amazing things.\par The words you said long ago\par are completely true.\par Everything has happened\par exactly as you said it would.\par


At that time, people will say,\par “Here is our God!\par He is the One we have been waiting for.\par He has come to save us.\par We have been waiting for our Lord.\par So we will rejoice and be happy\par when the Lord saves us.”\par


God will make his people free! And those people will come back to him. The people will be happy when they come into Zion. {\cf2\super [333]} The people will be happy forever. Their happiness will be like a crown on their heads. Their gladness and joy will fill them completely. Sorrow and sadness will be gone far, far away.


You will throw them into the air,\par and the wind will blow them away\par and scatter them.\par Then you will be happy in the Lord.\par You will be very proud of the Holy One (God) of Israel.”\par


If you had obeyed me,\par then peace would have come to you\par like a full flowing river.\par Good things would have come to you\par again and again,\par like the waves of the sea.\par


Look up! Look all around you!\par All of your children are gathering together and coming to you.\par


I said,\par “I worked hard for nothing.\par I wore myself out,\par but I did nothing useful.\par I used all my power,\par but I did not really do anything.\par So, the Lord must decide\par what to do with me.\par God must decide my reward.\par


The Lord will save his people.\par They will return to Zion {\cf2\super [419]} with joy.\par They will be very, very happy.\par Their happiness will be like\par a crown on their heads forever.\par They will be singing with joy.\par All sadness will be gone far away.\par


\{In the same way,\} the Lord will bless Zion. {\cf2\super [417]} The Lord will feel sorry for her and her people, and he will do a great thing for her. The Lord will change the desert. The desert will become a garden like the garden of Eden. That land was empty, but it will become like the Lord’s Garden. People there will be very, very happy. People there will show their joy. They will sing songs about thanks and victory.


Wake up! Wake up Zion! {\cf2\super [420]} \par Dress yourself!\par Put on your strength!\par Holy Jerusalem, stand up!\par People that have not agreed\par to follow God {\cf2\super [421]} \par will not enter you again.\par Those people are not pure and clean.\par


The Lord says, “I will bring those people to my holy mountain. I will make them happy in my house of prayer. The offerings and sacrifices they give me will please me. Why? Because my temple {\cf2\super [439]} will be called a house of prayer for all nations.”


Then you can ask the Lord\par to be kind to you.\par And he will carry you to the High Places\par above the earth.\par And he will give you all the things\par that belonged to Jacob your father.\par


God sent me to the sad people of Zion. \{I will get them ready for the celebration.\} I will take away the ashes on their head, and I will give them a crown. I will take away their sadness, and I will give them the oil of happiness. I will take away their sorrow, and I will give them celebration clothes. God sent me to name those people ‘Good Trees’ and ‘The Lord’s Wonderful Plant.’


My people will be happy.\par They will rejoice forever and ever.\par Why? Because of what I will make.\par I will make a Jerusalem that is full of joy,\par and I will make them a happy people.\par


A young woman doesn’t forget her jewelry.\par A bride doesn’t forget the sash for her dress.\par But my people have forgotten me\par too many times to count.\par


The priests who enter the holy area must leave their serving clothes in that holy place before they go out into the outer courtyard. Why? Because these clothes are holy. If a priest wants to go to the part of the temple where the other people are, then he must go to those rooms and put on other clothes.


But I will still be glad in the Lord.\par I will rejoice in God my savior.\par


The people of Ephraim {\cf2\super [26]} will be as happy as soldiers that have too much to drink. Their children will be rejoicing and they, too, will be happy. They will all have a happy time together with the Lord.


Then I said, “Put a clean turban {\cf2\super [4]} on his head.” So they put the clean turban on him. They also put clean clothes on him while the Lord’s angel stood there.


But the father said to his servants, ‘Hurry! Bring the best clothes and dress him. Also, put a ring on his finger and good shoes on his feet.


But become like the Lord Jesus Christ, so when people see what you do, they will see Christ. Don’t think about how to satisfy your sinful self and the bad things you want to do.


In the kingdom of God, eating and drinking are not important. In the kingdom of God, the important things are these: living right with God, peace, and joy in the Holy Spirit. {\cf2\super [143]}


God makes people right through their faith in Jesus Christ. God does this for all people that believe in Christ. All people are the same.


And not only will we be saved, but we are also very happy now. We are happy in God through our Lord Jesus Christ. It is because of Jesus that we are now God’s friends.


It allows me to be in Christ. In Christ I am right with God, and this being right does not come from my following the law. It comes from God through faith. God uses my faith in Christ to make me right with him.


Always be happy in the Lord. I will say it again. Be happy.


You have not seen Christ, but still you love him. You can’t see him now, but you believe in him. You are filled with a joy that cannot be explained. And that joy is full of glory.


And I saw the holy city coming down out of heaven from God. This holy city is the new Jerusalem. {\cf2\super [157]} It was prepared like a bride dressed for her husband.


One of the seven angels came to me. This was one of the angels who had the seven bowls full of the seven last troubles. The angel said, “Come with me. I will show you the bride, the wife of the Lamb.”


Around the throne there were 24 other thrones. There were 24 elders {\cf2\super [35]} sitting on the 24 thrones. The elders were dressed in white, and they had golden crowns on their heads.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí