Isaiah 57:13 - Easy To Read Version13 When you need help,\par you cry to those false gods\par that you have gathered around you.\par Let them help you!\par But I tell you,\par the wind will blow them all away.\par A puff of wind will blow them all away.\par But the person that depends on me\par will get the land \{I promised\}.\par That person will have my holy mountain. {\cf2\super [445]} \par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176913 When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition13 When you cry out, let your [rabble] collection of idols deliver you! But the wind shall take them all, a breath shall carry them away. But he who takes refuge in Me shall possess the land [Judea] and shall inherit My holy mountain [Zion, also the heavenly inheritance and the spiritual Zion]. [Ps. 37:9, 11; 69:35, 36; Isa. 49:8; Matt. 5:5; Heb. 12:22.] Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)13 When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain. Féach an chaibidilCommon English Bible13 When you cry out, let those things you’ve gathered save you! The wind will lift them all; one breath will take them away. but those taking refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version13 When you cry out, let your followers free you. But the wind will carry them all away; a breeze will take them up. But he who has faith in me will inherit the earth and will possess my holy mountain. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version13 When thou shalt cry, let thy companies deliver thee: but the wind shall carry them all off, a breeze shall take them away. But he that putteth his trust in me shall inherit the land and shall possess my holy mount. Féach an chaibidil |
\{Lord\} you are a safe place\par for poor people that have needs.\par Many problems begin to defeat these people,\par but you protect them.\par \{Lord\} you are like a house protecting people\par from floods and heat.\par Troubles are like terrible winds and rain.\par The rain hits the wall and runs down,\par but the people in the house are not hurt.\par
The Lord says,\par “There will be a special time\par when I show my kindness.\par At that time I will answer your prayers.\par There will be a special day\par when I save you.\par At that time I will help you.\par I will protect you.\par And you will be the proof that I have\par an Agreement with the people.\par The country is destroyed now,\par but you will give that land back\par to the people who own it.\par
And they will bring all your brothers and sisters from all nations. They will bring your brothers and sisters to my holy mountain, {\cf2\super [486]} Jerusalem. Your brothers and sisters will come on horses, donkeys, camels, and in chariots and wagons. Your brothers and sisters will be like the gifts that the people of Israel bring on clean plates to the Lord’s temple. {\cf2\super [487]}
Judah, the punishment I give\par will come like a storm.\par And it will blow all your shepherds away.\par You thought some of the other nations\par would help you.\par But those nations will also be defeated.\par Then you will really be disappointed.\par You will be ashamed of all the bad things\par that you did.\par
The Lord my Master says, “People must come to my holy mountain—the high mountain in Israel—to serve me! The whole family of Israel will be on their land—they will be there in their country. That is the place you can come to ask me for advice. And you must come to that place to bring me your offerings. You must bring the first part of your crops to me there in that place. You must bring all your holy gifts to me in that place.
That is why those people will soon disappear. They will be like the fog that comes early in the morning—that fog comes and then soon disappears. The Israelites will be like chaff {\cf2\super [144]} that is blown from the threshing floor. {\cf2\super [145]} The Israelites will be like smoke that rises from a chimney and disappears.