Isaiah 49:19 - Easy To Read Version19 You are destroyed and defeated now.\par Your land is useless.\par But after a short time, you will have\par many people in your land.\par And the people that destroyed you\par will be far, far away.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176919 For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition19 For your waste and desolate places and your land [once the scene] of destruction surely now [in coming years] will be too narrow to accommodate the population, and those who once swallowed you up will be far away. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)19 For, as for thy waste and thy desolate places, and thy land that hath been destroyed, surely now shalt thou be too strait for the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away. Féach an chaibidilCommon English Bible19 As for your ruins and desolate places and destroyed land— you will soon be crowded with settlers, and those who swallowed you will be far away. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version19 For your deserts, and your solitary places, and the land of your ruination will now be too narrow, because of all the inhabitants. And those who devoured you will be chased far away. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version19 For thy deserts and thy desolate places and the land of thy destruction shall now be too narrow by reason of the inhabitants: and they that swallowed thee up shall be chased far away. Féach an chaibidil |
The Lord says,\par “There will be a special time\par when I show my kindness.\par At that time I will answer your prayers.\par There will be a special day\par when I save you.\par At that time I will help you.\par I will protect you.\par And you will be the proof that I have\par an Agreement with the people.\par The country is destroyed now,\par but you will give that land back\par to the people who own it.\par
\{In the same way,\} the Lord will bless Zion. {\cf2\super [417]} The Lord will feel sorry for her and her people, and he will do a great thing for her. The Lord will change the desert. The desert will become a garden like the garden of Eden. That land was empty, but it will become like the Lord’s Garden. People there will be very, very happy. People there will show their joy. They will sing songs about thanks and victory.
Those nations destroyed you,\par but now they have been destroyed.\par Israel and Judah,\par your enemies will become captives. {\cf2\super [240]} \par Those people stole things from you.\par But other people will steal from them.\par Those people took things from you in war.\par But other people will take things\par from them in war.\par