Isaiah 48:8 - Easy To Read Version8 “But even then,\par you didnt listen to me!\par You didn‘t learn anything!\par You refused to listen to anything\par I told you.\par I have known since the beginning\par that you would be against me.\par You have rebelled against me\par from the time you were born.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17698 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition8 Yes, you have never heard, yes, you have never known; yes, from of old your ear has not been opened. For I, the Lord, knew that you, O house of Israel, dealt very treacherously; you were called a transgressor and a rebel [in revolt] from your birth. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb. Féach an chaibidilCommon English Bible8 You haven’t heard, nor have you known; as in ages past your ears are closed, because I knew what a traitor you were; you were known as a rebel from birth. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version8 You have neither heard, nor known, nor were your ears open in that time. For I knew that you would transgress greatly, and so I called you a transgressor from the womb. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 Thou hast neither heard nor known: neither was thy ear opened of old. For I know that transgressing thou wilt transgress: and I have called thee a transgressor from the womb. Féach an chaibidil |
But Lord, get ready to punish those people.\par Surely they will see it, won’t they?\par Lord, show the evil people the strong love {\cf2\super [241]} \par that you have for your people.\par Surely the evil people will be ashamed.\par Surely your enemies will be burned\par in their own fire (evil).\par
Look, you people make war and steal things from people, and those people never stole anything from you. You turn against people, and those people never turned against you. So when you stop stealing, other people will begin stealing from you. When you stop turning against people, other people will start turning against you.
The Lord said to Moses, “You will die soon. And after you have gone to be with your ancestors, [205] these people will not continue to be faithful to me. They will break the Agreement I made with them. They will leave me and begin worshiping other gods—the false gods of the land where they are going.