Isaiah 48:14 - Easy To Read Version14 “All of you, come here\par and listen to me!\par Did any of the false gods\par say these things would happen?\par No!”\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176914 All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition14 Assemble yourselves, all of you, and hear! Who among them [the gods and Chaldean astrologers] has foretold these things? The Lord has loved him [Cyrus of Persia]; he will do His pleasure and purpose on Babylon, and his arm will be against the Chaldeans. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)14 Assemble yourselves, all ye, and hear; who among them hath declared these things? He whom Jehovah loveth shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans. Féach an chaibidilCommon English Bible14 Gather yourselves, all of you, and listen. Who among you announced these things? “The LORD loves him. He will do what God wants with Babylon and with the descendants of Chaldea.” Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version14 Gather together, all of you, and listen. Who among them has announced these things? The Lord has loved him; he will do his will with Babylon, and his arm is upon the Chaldeans. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version14 Assemble yourselves together, all you, and hear. Who among them hath declared these things? The Lord hath loved him: he will do his pleasure in Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans. Féach an chaibidil |
I gave Cyrus his power\par so he would do good things. {\cf2\super [406]} \par And I will make his work easy.\par Cyrus will build my city again.\par And he will make my people free.\par Cyrus will not sell my people to me.\par I will not have to pay him\par to do these things.\par The people will be freed,\par and the cost to me will be nothing.”\par The Lord, All-Powerful, said these things.\par
\{The Lord says,\}\par “Sometimes a lion will come from\par the thick bushes near the Jordan River.\par That lion will walk into the fields\par where people have their animals.\par \{and the animals will all run away.\}\par I will be like that lion,\par I will chase Babylon from its land.\par Who should I choose to do this?\par There is no person like me.\par There is no person that can challenge me.\par \{So I will do it.\}\par No shepherd will come to chase me away.\par I will chase away the people of Babylon.”\par