Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 37:33 - Easy To Read Version

33 So the Lord says this about the king of Assyria:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

33 Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

33 Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria: He shall not come into this city or shoot an arrow here or come before it with shield or cast up a siege mound against it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

33 Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

33 Therefore, the LORD says this about Assyria’s king: He won’t enter this city. He won’t shoot a single arrow here. He won’t come near the city with a shield. He won’t build a ramp to besiege it.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

33 For this reason, thus says the Lord about the king of the Assyrians: He will not enter this city, nor shoot an arrow into it, nor overtake it with a shield, nor dig a rampart all around it.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 Wherefore thus saith the Lord concerning the king of the Assyrians: He shall not come into this city, nor shoot an arrow into it, nor come before it with shield, nor cast a trench about it.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 37:33
11 Tagairtí Cros  

Listen to the many, many people!\par They are crying loud like the noise\par from the sea.\par Listen to the noise.\par It is like the crashing\par and crashing of waves in the sea.\par


That night, the people will be frightened.\par Before morning, nothing will be left.\par So our enemies will get nothing.\par They will come to our land,\par but nothing will be there.\par


Look at Zion {\cf2\super [310]} , the city of our religious holidays. Look at Jerusalem—that beautiful place of rest. Jerusalem is like a tent that will never be moved. The pegs that hold her in place will never be pulled up. Her ropes will never be broken.


“And now, the enemy has surrounded the city. They are building ramps, so that they can get over the walls of Jerusalem and capture it. By using their swords, and hunger, and terrible sicknesses, the Babylonian army will defeat the city of Jerusalem. The Babylonian army is attacking the city now. Lord, you said this would happen—and now you see it is happening.


This is what the Lord All-Powerful says:\par “Cut down the trees around Jerusalem.\par And build a siege mound {\cf2\super [40]} against it.\par This city should be punished.\par Inside this city is nothing but oppression.\par


“The signs tell him to take the road on his right, the road leading to Jerusalem! He plans to bring the battering rams. {\cf2\super [162]} He will give the command, and his soldiers will begin the killing. They will shout the battle cry. Then they will build a wall of dirt around the city. They will build a dirt road leading up to the walls. They will build wooden towers to attack the city.


But you may cut down the trees that you know are not fruit trees. You may use these trees to build weapons for making war against that city. You may use them until the city falls.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí