Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 30:7 - Easy To Read Version

7 That useless nation is Egypt. Egypt’s help will be worth nothing. So I call Egypt the “Do-Nothing Dragon.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 For Egypt's help is worthless and toward no purpose. Therefore I have called her Rahab Who Sits Still.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 for Egypt’s help is utterly worthless. Therefore, I call her Rahab Who Sits Still.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 For Egypt will offer assistance, but without purpose or success. Therefore, concerning this, I cried out: "It is only arrogance! Remain calm."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 For Egypt shall help in vain, and to no purpose. Therefore have I cried concerning this: It is pride only. Sit still.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 30:7
20 Tagairtí Cros  

God won’t hold his anger back.\par Even Rahab’s {\cf2\super [19]} helpers\par are afraid of God.\par


\{God keeps a list of all of his people.\}\par Some of them live in Egypt {\cf2\super [497]} and Babylon.\par Some of them were born in Philistia, Tyre,\par and even Ethiopia.\par


God, you defeated Rahab. {\cf2\super [505]} \par You scattered your enemies\par with your own powerful arm.\par


But Moses answered, “Don’t be afraid! Stand where you are and watch the Lord save you today. You will never see these Egyptians again!


Never depend on a liar during times of trouble. That person is like a hurting tooth or a crippled foot. \{He hurts you when you need him most.\}


Lawmakers, you will have to explain the things you have done. What will you do at that time? Your destruction is coming from a faraway country. Where will you run for help? Your money and your riches will not help you.


Those people living near the sea will say, “We trusted those countries to help us. We ran to them so they would rescue us from the king of Assyria. {\cf2\super [202]} But look at them. Those countries have been captured, so how will we be able to escape?”


In the past God spoke to those people, and he said, “Here is a resting place. This is the peaceful place. Let the tired people come and rest. This is the place of peace.”


The Lord my Master, the Holy One of Israel, says, “If you come back to me you will be saved. The only strength you have will come if you trust me. But you must be calm.”


But they will be disappointed. They are depending on a nation that can’t help them. Egypt is useless—Egypt will give no help. Egypt will cause only shame and embarrassment.”


But even then you will not be able to defeat even one of my master’s lowest ranking officers! So why do you continue to depend on Egypt’s chariots {\cf2\super [339]} and horse soldiers!


Arm (power) of the Lord, wake up!\par Wake up! Be strong!\par Use your strength\par like you did a long time ago,\par like you have from ancient times.\par You are the power that defeated Rahab.\par You defeated the Dragon. {\cf2\super [418]} \par


“Tell Ahaz, ‘Be careful, but be calm. Don’t be afraid. Don’t let those two men, Rezin and Remaliah’s son, {\cf2\super [78]} scare you! Those men are like two burnt sticks. In the past they were burning hot. But now they are only smoke. Rezin, Aram, and Remaliah’s son are angry.


“This is what the Lord, the God of the people of Israel, says: ‘Jehucal and Zephaniah, I know that Zedekiah king of Judah, sent you to me to ask questions. Tell this to King Zedekiah: Pharaoh’s army marched out of Egypt to come here to help you against the army of Babylon. But Pharaoh’s army will go back to Egypt.


It is good for a person to wait quietly\par for the Lord to save him.\par


Ephraim saw his sickness,\par and Judah saw his wound.\par So they went to Assyria for help.\par They told their problems to the great king.\par But that king can’t heal you.\par He can’t cure your wound.\par


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí