Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 26:18 - Easy To Read Version

18 In the same way, we have pain.\par We give birth, but only to wind.\par We don’t make new people\par for the world.\par We don’t bring salvation to the land.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

18 We have been with child, we have been writhing and in pain; we have, as it were, brought forth [only] wind. We have not wrought any deliverance in the earth, and the inhabitants of the world [of Israel] have not yet been born.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

18 We were pregnant, we writhed, but we gave birth to wind. We have achieved no victories on earth; the inhabitants of the earth never fall.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

18 We have conceived, and it is as if we were in labor, but we have given birth to wind. We have not brought forth salvation on the earth. For this reason, the inhabitants of the earth have not fallen.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 We have conceived and been as it were in labour, and have brought forth wind. We have not wrought salvation on the earth: therefore the inhabitants of the earth have not fallen.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 26:18
12 Tagairtí Cros  

They said to Isaiah, “Hezekiah says, ‘This is a day of trouble, a day to show we are wrong. It is like the time for babies to be born, but there is no strength to give birth to them.


Lord, use your power and remove\par bad people from the \{land of\} the living.\par


You people have done useless things. Those things are like hay and straw. They are worth nothing! Your spirit {\cf2\super [306]} will be like a fire and burn you.


These men said to Isaiah, “King Hezekiah has commanded that today will be a special day for sorrow and sadness. It will be a very sad day. It will be like a day when a child should be born, but is not strong enough to come from its mother’s body.


No person tells the truth about other people. People sue each other in court, and they depend on false arguments to win their cases. They tell lies about each other. They are full of trouble, and they give birth to evil.


\{His punishment\} will be like the pain a woman feels giving birth.\par He will not be a wise son.\par The time will come for his birth,\par and he will not survive.\par


The world cannot hate you. But the world hates me. Why? Because I tell the people in the world that they do evil things.


These are the people who divide you. These people do only what their sinful selves want. They don’t have the Spirit. {\cf2\super [9]}


But Saul said, “No! Don’t kill anyone today! The Lord saved Israel today!”


But the soldiers said to Saul, “Jonathan led Israel to a great victory today. Must Jonathan die? Never! We swear (promise) by the living God that {no one will hurt Jonathan}—not one hair of Jonathan’s head will fall to the ground! God helped Jonathan fight against the Philistines today!” So the people saved Jonathan. He was not put to death.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí