Isaiah 17:13 - Easy To Read Version13 \{And the people will be like those waves—\}\par God will speak harshly to the people,\par and they will run away.\par The people will be like chaff {\cf2\super [181]} \par being chased by the wind.\par The people will be like tumbleweeds {\cf2\super [182]} \par being chased by a storm.\par The wind blows and the weeds go far away.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176913 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition13 The nations will rush and roar like the rushing and roaring of many waters–but [God] will rebuke them, and they will flee far off and will be chased like chaff on the mountains before the wind, and like rolling thistledown or whirling dust of the stubble before the storm. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm. Féach an chaibidilCommon English Bible13 Nations roar like the roaring of rushing waters. But God will rebuke them, and they will flee far away, pursued like chaff by wind in the mountains, like tumbleweeds before a storm. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version13 The peoples will make a noise, like the noise of waters overflowing, but he will rebuke him, and so he will flee far away. And he will be quickly taken away, like the dust of the mountains before the face of the wind, and like a whirlwind before a tempest. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version13 Nations shall make a noise like the noise of waters overflowing: but he shall rebuke him, and he shall flee far off. And he shall be carried away as the dust of the mountains before the wind, and as a whirlwind before a tempest. Féach an chaibidil |
The Lord’s breath (Spirit) is like a great river—rising until it reaches the throat. The Lord will judge the nations. It will be like he shakes them through the ‘Strainer of Destruction.’ The Lord will control them. It will be like a bit {\cf2\super [283]} that controls an animal is in the mouths of the people.
Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and gold broke to pieces all at the same time. And all those pieces became like chaff {\cf2\super [14]} on a threshing floor {\cf2\super [15]} in the summertime. The wind blew those pieces away, and there was nothing left. No one could tell that a statue had ever been there. Then the rock that hit the statue became a very large mountain and filled up the whole earth.
That is why those people will soon disappear. They will be like the fog that comes early in the morning—that fog comes and then soon disappears. The Israelites will be like chaff {\cf2\super [144]} that is blown from the threshing floor. {\cf2\super [145]} The Israelites will be like smoke that rises from a chimney and disappears.