Habakkuk 2:8 - Easy To Read Version8 You have stolen things from many nations. So those people will take much from you. You have killed many people. You have destroyed lands and cities. You have killed all the people there. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17698 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition8 Because you [king of Babylon] have plundered many nations, all who are left of the people shall plunder you–because of men's blood and for the violence done to the earth, to the city and all the people who live in each city. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)8 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein. Féach an chaibidilCommon English Bible8 Since you yourself have plundered many nations, all the rest of the peoples will plunder you because of the human bloodshed and the violence done to the earth, to every village, and to all its inhabitants. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version8 Because you have despoiled many peoples, all those who are left of the people shall despoil you, because of the blood of men, and the iniquity of the earth, of the city and all who dwell therein. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 Because thou hast spoiled many nations, all that shall be left of the people shall spoil thee: because of men's blood, and for the iniquity of the land, of the city, and of all that dwell therein. Féach an chaibidil |
Look, you people make war and steal things from people, and those people never stole anything from you. You turn against people, and those people never turned against you. So when you stop stealing, other people will begin stealing from you. When you stop turning against people, other people will start turning against you.
Those nations destroyed you,\par but now they have been destroyed.\par Israel and Judah,\par your enemies will become captives. {\cf2\super [240]} \par Those people stole things from you.\par But other people will steal from them.\par Those people took things from you in war.\par But other people will take things\par from them in war.\par
People are running out of Babylon.\par They are escaping from that country\par and coming to Zion {\cf2\super [412]} .\par They are telling everyone the good news\par about what the Lord is doing.\par The Lord is giving Babylon\par the punishment it deserves.\par The Lord is destroying Babylon,\par because it destroyed his temple!\par
Your business brought you \{many riches\}.\par But they also put cruelty inside you.\par And you sinned.\par So I treated you like you were some\par unclean thing—\par I threw you off the mountain of God.\par You were one of the special Cherub angels—\par \{Your wings\} spread over \{my throne\}.\par But I forced you to leave the jewels\par that sparkled like fire.\par
They won’t have to gather wood from the fields or chop firewood from the forests because they will use the weapons as firewood. They will take the valuable things from the soldiers that wanted to steal from them. They will take the good things from the soldiers that took good things from them.” The Lord my Master said these things.