Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezra 9:7 - Easy To Read Version

7 We have been guilty of many, many sins from the days of our ancestors until now. We sinned so our kings and priests were punished. Foreign kings attacked us and took our people away. Those kings took away our wealth and made us ashamed. It is the same even today.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 Since the days of our fathers we have been exceedingly guilty; and for our willfulness we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, captivity, plundering, and utter shame, as it is today.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to confusion of face, as it is this day.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 “From the days of our ancestors to this day, we’ve been deep in guilt. On account of our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 from the days of our fathers. But also, we ourselves have sinned gravely, even to this day. And for our iniquities, we ourselves, and our kings and our priests, have been delivered into the hands of the kings of the lands, and to the sword, and to captivity, and to plunder, and to confusion of face, just as it is also in this day.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 From the days of our fathers. And we ourselves also have sinned grievously unto this day: and for our iniquities we, and our kings, and our priests have been delivered into the hands of the kings of the lands, and to the sword, and to captivity, and to spoil, and to confusion of face, as it is at this day.

Féach an chaibidil Cóip




Ezra 9:7
38 Tagairtí Cros  

In that faraway land, your people will think about what happened. They will be sorry for their sins, and they will pray to you. They will say, ‘We have sinned and done wrong.’


Our ancestors left the Lord and turned their faces away from the Lord’s house. {\cf2\super [336]}


Don’t be like your fathers or your brothers. The Lord was their God, but they turned against him. So the Lord made people hate them and speak evil about them. You can see with your own eyes that this is true.


This is what the Lord says, ‘I will bring trouble to this place and to the people living here! I will bring all the terrible things that are written in the book that was read in front of the king of Judah.


The bad things that happened to us are our own fault. We have done evil things, and we have much guilt. But you, our God, have punished us much less than we should have been. We have done many terrible sins, and we should have been punished worse. And you have even let some of our people escape captivity.


You were very patient with our ancestors.\par You let them mistreat you for many years.\par You warned them with your Spirit.\par You sent the prophets to warn them.\par But our ancestors {\cf2\super [58]} didn’t listen.\par So you gave them to people in other countries.\par


Your people never really listened to you.\par Your people never really heard\par the things you said.\par No person has ever seen a God like you.\par There is no other God—only you.\par If people are patient\par and wait for you to help them,\par then you will do great things for them.\par


I poured this wine for the people of Jerusalem and Judah. I made the kings and leaders of Judah drink from the cup. I did this so that they would become an empty desert. I did this so that place would be destroyed so badly that people would whistle about it and say curses about that place. And it happened—Judah is like that now!


Let us lie down in our shame.\par Let our shame cover us like a blanket.\par We have sinned against the Lord our God.\par We and our fathers have sinned.\par We have not obeyed the Lord our God\par


The people of Israel came into this land and took it for their own. But those people didn’t obey you. They didn’t follow your teachings. They didn’t do the things you commanded. So you made all these terrible things happen to the people of Israel.


I will destroy Jerusalem because of all the evil things the people of Israel and Judah have done. The people, their kings, leaders, their priests and prophets, the men of Judah, and the people of Jerusalem have all made me angry.


Then the Lord could not be patient with you any longer. The Lord hated the terrible things you did. So the Lord made your country an empty desert. No person lives there now. Other people say bad things about that country.


Have you forgotten about the wicked things your ancestors {\cf2\super [355]} did? And have you forgotten about the wicked things the kings and queens of Judah did? Have you forgotten about the wicked things you and your wives did in Judah and in the streets of Jerusalem?


Our ancestors sinned against you.\par Now they are dead.\par Now we are suffering because of their sins.\par


\{God also said,\} “I will take you people out of this city. And I will give you to strangers. I will punish you!


And the nations will know why the family of Israel was carried away as prisoners to other countries. They will learn that my people turned against me. So I turned away from them. I let their enemies defeat them. So my people were killed in battle.


And now you are doing the same thing that your fathers did. You sinful people, do you want the Lord to be even more angry against his people?


But if you don’t obey the Lord and if you turn against him, then he will be against you. The Lord will destroy you and your king!


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí