Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 30:7 - Easy To Read Version

7 “Then the Lord your God will make all those bad things happen to your enemies. Why? Because those people hate you and give you trouble.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 And the Lord your God will put all these curses upon your enemies and on those who hate you, who persecute you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 The LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you and chase you.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 And he will turn all these curses upon your enemies, and upon those who hate and persecute you.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And he will turn all these curses upon thy enemies, and upon them that hate and persecute thee.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 30:7
28 Tagairtí Cros  

You must obey everything he says. You must do everything that I tell you. If you do this, then I will be with you. I will be against all of your enemies. And I will be an enemy to every person who is against you.”


My Master will finish doing the things he planned to Jerusalem and Mount Zion. {\cf2\super [116]} Then the Lord will punish Assyria. {\cf2\super [117]} The king of Assyria is very proud. His pride made him do many bad things. So God will punish him.


I am already making these bad things happen to Jerusalem, the city that is called by my name. Maybe you people think that you will not be punished. But you are wrong. You will be punished. I am calling out a sword to attack all the people of the earth.’” This message is from the Lord.


Those nations destroyed you,\par but now they have been destroyed.\par Israel and Judah,\par your enemies will become captives. {\cf2\super [240]} \par Those people stole things from you.\par But other people will steal from them.\par Those people took things from you in war.\par But other people will take things\par from them in war.\par


The Lord my Master says these things, “The people of Edom turned against the family of Judah and tried to get even. The people of Edom are guilty.”


The Lord my Master says these things, “The Philistines tried to get even. They were very cruel. They let their anger burn inside them too long!”


Say to the people of Ammon: ‘Listen to the word of the Lord my Master! The Lord my Master says this: You were happy when my holy place was destroyed. You were against the land of Israel when it was polluted. You were against the family of Judah when the people were carried away as prisoners.


The Lord says these things: You were happy that Jerusalem was destroyed. You clapped your hands and stamped your feet. You had fun insulting the land of Israel.


The Lord my Master says these things, “Moab and Seir (Edom) say, ‘The family of Judah is just like any other nation.’


The Lord says these things: “I will definitely punish \{the people of\} Edom {\cf2\super [21]} for the many crimes they did. {\cf2\super [22]} Why? Because Edom chased his brother (Israel) with the sword. Edom showed no mercy. Edom’s anger continued forever—he kept tearing and tearing \{at Israel like a wild animal\}.


The Lord says these things: “I will definitely punish \{the people of\} Ammon {\cf2\super [25]} for the many crimes they did. {\cf2\super [26]} Why? Because they killed the pregnant women in Gilead. {\cf2\super [27]} The Ammonite people did this so they could \{take that land\} and make their country larger.


The Lord says these things: “I will definitely punish \{the people of\} Damascus for the many crimes they did. Why? Because they crushed \{the people of\} Gilead {\cf2\super [4]} with iron threshing tools. {\cf2\super [5]}


The Lord says this: “I will definitely punish \{the people of\} Gaza {\cf2\super [12]} for the many crimes they did. {\cf2\super [13]} Why? Because they took an entire nation of people and sent them as slaves to Edom. {\cf2\super [14]}


The Lord says these things: “I will definitely punish \{the people of\} Tyre {\cf2\super [18]} for the many crimes they did. {\cf2\super [19]} Why? Because they took an entire nation and sent them as slaves to Edom. {\cf2\super [20]} They did not remember the agreement they had made with their brothers (Israel).


But I will make Jerusalem like a heavy rock—anyone that tries to take it will hurt himself. Those people will really be cut and scratched. But all the nations on earth will come together to fight against Jerusalem.


Now I am going back to my own people. But I will give you this warning. I will tell you what these people of Israel will do to you and your people in the future.”


“Israel is like a lion, curled up and lying down. Yes, they are like a young lion, and no one wants to wake him! Any person who blesses you will be blessed. And any person who speaks against you will have great troubles.”


And you will again obey the Lord. You will obey all his commands that I give you today.


And the Lord will take away all sickness from you. The Lord will not let you catch any of the terrible diseases that you had in Egypt. But the Lord will make your enemies catch those diseases.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí