Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 17:16 - Easy To Read Version

16 The king must not get more and more horses for himself. And he must not send people to Egypt to get more horses. Why? Because the Lord has told you, ‘You must never go back that way.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 But he shall not multiply horses to himself or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord said to you, You shall never return that way.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 That granted, the king must not acquire too many horses, and he must not return the people to Egypt in order to acquire more horses, because the LORD told you: “You will never go back by that road again.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And when he will have been appointed king, he shall not multiply horses for himself, nor lead the people back into Egypt, having been exalted by the number of his horsemen, especially since the Lord has instructed you never to return along the same way.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And when he is made king, he shall not multiply horses to himself, nor lead back the people into Egypt, being lifted up with the number of his horsemen: especially since the Lord hath commanded you to return no more the same way.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 17:16
23 Tagairtí Cros  

David took 1,700 horse soldiers and 20,000 foot soldiers from Hadadezer. David crippled all but 100 of the chariot horses. [55]


Solomon had places to keep 4,000 [23] horses for his chariots and he had 12,000 horse soldiers.


And so I ask you to help me. Send your men to Lebanon. There, they should cut down cedar trees for me. My servants will work with yours. I will pay you any price that you decide as your servants’ wages. But I need your help. Our carpenters [26] are not as good as the carpenters of Sidon.”


Solomon brought in horses from Egypt and Kue. {\cf2\super [7]} The king’s businessmen bought the horses in Kue.


Solomon had 4,000 stalls to keep horses and chariots. He had 12,000 chariot drivers. Solomon kept them in the special cities for the chariots and in Jerusalem with him.


Some people trust their chariots. {\cf2\super [117]} \par Other people trust their soldiers.\par But we remember the Lord our God.\par


Pharaoh made the people leave Egypt. The Lord did not let the people take the road leading to the land of the Philistines. That road {by the sea} is the shortest way, but the Lord said, “{If the people go that way} they will have to fight. Then they might change their minds and go back to Egypt.”


So the Lord led them another way. He led them through the desert by the Red Sea. [90] The people of Israel were dressed for war when they left Egypt.


But Moses answered, “Don’t be afraid! Stand where you are and watch the Lord save you today. You will never see these Egyptians again!


Your land has been filled with silver and gold from other places. There are many, many treasures there. Your land has been filled with horses. There are many, many chariots {\cf2\super [20]} there.


But this new king tried to rebel against Nebuchadnezzar anyway! He sent messengers to Egypt to ask for help. The new king asked for many horses and soldiers. Now, do you think the new king of Judah will succeed? Do you think the new king will have enough power to break the agreement and escape punishment?”


“The Israelites refuse to turn back \{to God\}. So they will go to Egypt! \{The king of\} Assyria will become their king.


“Assyria will not save us.\par We will not ride on \{war\} horses.\par We will never again say, ‘Our God’\par to something we made with our hands.\par Why? Because you are the One who\par shows mercy to orphans. {\cf2\super [148]} ”\par


The Lord says,\par “At that time,\par I will take away your horses,\par and I will destroy your chariots. {\cf2\super [68]} \par


The Lord will send you back to Egypt in ships. I said you would never have to go to that place again, but the Lord will send you there. In Egypt, you will try to sell yourselves as slaves to your enemies. But no person will buy you.”


Samuel said, “If you have a king ruling over you, this is what he will do: He will take away your sons. He will force your sons to serve him. He will force them to be soldiers—they must fight from his chariots and become horse soldiers in his army. Your sons will become guards running in front of the king’s chariot.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí