Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 12:29 - Easy To Read Version

29 “You are going to take your land from other people. The Lord your God will destroy those people for you. You will force those people out of that land, and you will live there.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 When the Lord your God cuts off before you the nations whom you go to dispossess, and you dispossess them and live in their land,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 Once the LORD your God has removed from before you all the nations that you are entering and taking possession of, and you have displaced them and are living in their land,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 When the Lord your God will have abolished before your face the nations, which you shall enter so as to possess them, and when you will possess them and live in their land,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 When the Lord thy God shall have destroyed before thy face the nations, which then shalt go in to possess, and when thou shalt possess them, and dwell in their land:

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 12:29
8 Tagairtí Cros  

Manasseh did the things that the Lord said were wrong. He followed the terrible and sinful ways of the nations that the Lord had forced out of the land before the people of Israel.


God forced the other nations\par to leave that land.\par God gave each family its share of the land.\par God gave each family group of Israel\par its home to live in.\par


{God said,} “My angel will lead you through the land. He will lead you against many different people—the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites. But I will defeat all of those people.


After that happens, be careful! You will destroy those people. So don’t fall into the trap of worshiping their false gods. Be careful! Don’t go to those false gods for help. Don’t say, ‘Those people worshiped these gods, so I will worship that way too!’


“The Lord your God is giving you land that belongs to other nations. The Lord will destroy those nations. You will live where those people lived. You will take their cities and their houses. When that happens,


But you can be sure that it is the Lord your God who goes across the river before you—and God is like a fire that destroys! The Lord will destroy those nations. He will make them fall before you. You will force those nations out. You will quickly destroy them. The Lord has promised you that this will happen.


So the Lord kept the promise that he had made to the people of Israel. He gave the people all the land that he had promised. The people took the land and lived there.


Remember that I told you your people could have that land between the Jordan River and the Mediterranean Sea in the west. I promised to give you that land, but you don’t control it yet.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí