Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 9:2 - Easy To Read Version

2 Saul asked him to write letters to the Jews of the synagogues {\cf2\super [185]} in the city of Damascus. Saul wanted the high priest to give him the authority to find people in Damascus who were followers of the Way \{of Jesus\}. If he found any believers there, men or women, he would arrest them and bring them back to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 and desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 And requested of him letters to the synagogues at Damascus [authorizing him], so that if he found any men or women belonging to the Way [of life as determined by faith in Jesus Christ], he might bring them bound [with chains] to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 seeking letters to the synagogues in Damascus. If he found persons who belonged to the Way, whether men or women, these letters would authorize him to take them as prisoners to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 and he petitioned him for letters to the synagogues in Damascus, so that, if he found any men or women belonging to this Way, he could lead them as prisoners to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And asked of him letters to Damascus, to the synagogues: that if he found any men and women of this way, he might bring them bound to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 9:2
23 Tagairtí Cros  

That night, he and his men made a surprise attack against the enemy. They defeated the enemy and chased them to Hobah, north of Damascus.


This is the sad message for Damascus. {\cf2\super [174]} The Lord says these things will happen to Damascus:


This message is about the city of Damascus:


Be careful of people. They will arrest you and take you to be judged. They will whip you in their synagogues. {\cf2\super [128]}


Jesus answered, “I am the way. I am the truth and the life. The only way to the Father is through me.


Apollos had been taught about the Lord (Jesus). Apollos was always very excited {\cf2\super [371]} when he talked to people about Jesus. The things Apollos taught about Jesus were right. But the only baptism {\cf2\super [372]} that Apollos knew about was the baptism that John {\cf2\super [373]} taught.


But during that time, there was some bad trouble in Ephesus. This trouble was about the Way \{of Jesus\}. This is how it all happened:


But some of the Jews became stubborn. They refused to believe. These Jews said some very bad things about the Way \{of Jesus\}. All the people heard these things. So Paul left those Jews and took the followers \{of Jesus\} with him. Paul went to a place where a man named Tyrannus had a school. There Paul talked with people every day.


But I will tell you this: I worship the God of our fathers {\cf2\super [467]} as a follower of the Way \{of Jesus\}. The Jews say that the Way \{of Jesus\} is not the right way. But I believe everything that is taught in the law \{of Moses\}. And I believe everything that is written in the books of the prophets. {\cf2\super [468]}


Felix already understood a lot about the Way \{of Jesus\}. He stopped the trial and said, “When commander Lysias comes here, I will decide about these things.”


And in Jerusalem I did many things against the believers. {\cf2\super [490]} The leading priests gave me the power to put many of these people (believers) in jail. When the followers of Jesus were being killed, I agreed that it was a good thing.


“One time the leading priests gave me permission and the power to go to the city of Damascus.


But some Jews came and argued with Stephen. These Jews were from a synagogue. {\cf2\super [115]} It was called a synagogue for Libertines. {\cf2\super [116]} (This synagogue was also for Jews from Cyrene, and for Jews from Alexandria.) Jews from Cilicia and Asia {\cf2\super [117]} were with them. They all came and argued with Stephen.


This king tricked (deceived) our people. He was bad to our ancestors. The king made them put their children outside to die.


Now he (Saul) has come here to Damascus. The leading priests have given him the power to arrest all people that believe in you. {\cf2\super [190]} ”


All the people that heard Saul were amazed. They said, “This is the same man that was in Jerusalem. He was trying to destroy the people that trust in this name (Jesus)! He (Saul) has come here to do the same thing. He came here to arrest the followers \{of Jesus\} and take them back \{to Jerusalem\} to the leading priests.”


When I was in Damascus, the governor under King Aretas wanted to arrest me. So he put guards around the city.


I did not go to see the apostles {\cf2\super [7]} in Jerusalem. These men were apostles before I was. But, without waiting, I went away to Arabia. Later I went back to the city of Damascus.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí