Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 27:16 - Easy To Read Version

16 We went below a small island named Cauda. Then {\cf2\super [512]} we were able to bring in the lifeboat, but it was very hard to do.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 We ran under the shelter of a small island called Cauda, where we managed with [much] difficulty to draw the [ship's small] boat on deck and secure it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 After sailing under the shelter of an island called Cauda, we were able to control the lifeboat only with difficulty.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 Then, being forced along a certain island, which is called the Tail, we were barely able to hold on to the ship's lifeboat.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And running under a certain island, that is called Cauda, we had much work to come by the boat.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 27:16
4 Tagairtí Cros  

After Paul had seen the vision, we immediately prepared to leave for Macedonia. We understood that God had called us to tell the Good News {\cf2\super [335]} to those people.


This wind took the ship and carried it away. The ship could not sail against the wind. So we stopped trying and let the wind blow us.


After the men took the lifeboat in, they tied ropes around the ship to hold the ship together. The men were afraid that the ship would hit the sandbanks of Syrtis. {\cf2\super [513]} So they lowered the sail and let the wind carry the ship.


Some of the sailors wanted to leave the ship. They lowered the lifeboat to the water. The sailors wanted the other men to think that they were throwing more anchors from the front of the ship.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí