Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 19:21 - Easy To Read Version

21 After these things, Paul made plans to go to Jerusalem. Paul planned to go through the countries of Macedonia and Achaia, and then go to Jerusalem. Paul thought, “After I visit Jerusalem, I must also visit Rome.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 Now after these events Paul determined in the [Holy] Spirit that he would travel through Macedonia and Achaia (most of Greece) and go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must visit Rome also.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 Once these things had come to an end, Paul, guided by the Spirit, decided to return to Jerusalem, taking a route that would carry him through the provinces of Macedonia and Achaia. He said, “After I have been there, I must visit Rome as well.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 Then, when these things were completed, Paul decided in the Spirit, after crossing through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "Then, after I have been there, it is necessary for me to see Rome also."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And when these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying: After I have been there, I must see Rome also.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 19:21
31 Tagairtí Cros  

Nobody can say something\par and have it happen,\par unless the Lord orders it to happen.\par


Then we went to Philippi. Philippi is an important city in that part of Macedonia. It is a city for Romans. We stayed in that city for a few days.


Gallio became the governor of the country of Achaia. At that time, some of the Jews came together against Paul. They took Paul to the court.


Paul left them and said, “I will come back to you again if God wants me to.” And so Paul sailed away from Ephesus.


Timothy and Erastus were two of Paul’s helpers. Paul sent them ahead to the country of Macedonia. Paul stayed in Asia {\cf2\super [389]} for a while.


All the people in the city became upset. The people grabbed Gaius and Aristarchus. (These two men were from Macedonia and were traveling with Paul.) Then all the people ran to the stadium.


Paul had already decided not to stop at Ephesus. He did not want to stay too long in Asia. {\cf2\super [399]} He was hurrying because he wanted to be in Jerusalem on the day of Pentecost {\cf2\super [400]} if possible.


But now I must obey the Holy Spirit {\cf2\super [404]} and go to Jerusalem. I don’t know what will happen to me there.


In Jerusalem the believers were very happy to see us.


We found some followers \{of Jesus\} in Tyre, and we stayed with them for seven days. They warned Paul not to go to Jerusalem because of what the Holy Spirit {\cf2\super [413]} had told them.


The next night the Lord \{Jesus\} came and stood by Paul. He said, “Be brave! You have told people in Jerusalem about me. You must also go to Rome to tell people there about me!”


It was decided that we would sail for Italy. An army officer {\cf2\super [506]} named Julius guarded Paul and some other prisoners. Julius served in the emperor’s {\cf2\super [507]} special army.


God’s angel said, ‘Paul, don’t be afraid! You must stand before Caesar. {\cf2\super [515]} And God has given you this promise: He will save the lives of all those men sailing with you.’


Then we went to Rome. In Rome Paul was allowed to live alone. But a soldier stayed with Paul to guard him.


I want very much to see you. I want to give you some spiritual gift to make you strong.


Brothers and sisters, I want you to know that I planned many times to come to you. But I have not been allowed to come to you. I wanted to come so that I could help you grow spiritually. I want to help you like I have helped the other non-Jewish people.


That is why I want so much to tell the Good News {\cf2\super [10]} to you there in Rome.


I plan to go through Macedonia. So I will come to you after I go through Macedonia.


But I will come to you very soon. I will come, if the Lord wants me to. Then I will see what these boasters can do, not what they can say.


We want to tell the Good News in the areas beyond your city. We don’t want to boast about work that has already been done in another man’s area.


After 14 years, I went to Jerusalem again. I went with Barnabas, and I took Titus with me.


You became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí