Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 15:19 - Easy To Read Version

19 “So I think we should not bother the non-Jewish brothers who have turned to God.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 Therefore it is my opinion that we should not put obstacles in the way of and annoy and disturb those of the Gentiles who turn to God,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 “Therefore, I conclude that we shouldn’t create problems for Gentiles who turn to God.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 Because of this, I judge that those who were converted to God from among the Gentiles are not to be disturbed,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 For which cause I judge that they, who from among the Gentiles are converted to God, are not to be disquieted.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 15:19
12 Tagairtí Cros  

Evil people should stop living evil lives.\par They should stop thinking bad thoughts.\par They should come to the Lord again.\par Then the Lord will comfort them.\par Those people should come to the Lord\par because our God forgives.\par


Think about the things you will say. And come back to the Lord. Say to him,


So now, why are you putting a heavy burden {\cf2\super [307]} around the necks of the non-Jewish brothers? Are you trying to make God angry? We and our fathers {\cf2\super [308]} were not able to carry that burden!


We have heard that some men have come to you from our group. The things they said troubled and upset you. But we did not tell them to do this!


The Holy Spirit {\cf2\super [319]} thinks that you should have no more burdens, and we agree. You need to do only these things:


These Jews have heard about your teaching. They heard that you tell the Jews who live in other countries among non-Jews to leave the law of Moses. They heard that you tell those Jews not to circumcise {\cf2\super [421]} their children and not to obey Jewish customs.


We have already sent a letter to the non-Jewish believers. The letter said:


I began telling people that they should change their hearts and lives and turn back to God. I told the people to do things that show that they really changed their hearts. I told these things first to people in Damascus. Then I went to Jerusalem and to every part of Judea and told these things to the people there. I also went to the non-Jewish people.


People everywhere tell about the good way you accepted us when we were there with you. Those people tell about how you stopped worshiping idols {\cf2\super [3]} and changed to serve the living and true God.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí