Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 5:9 - Easy To Read Version

9 So Naaman came with his horses and chariots [44] to Elisha’s house and stood outside the door.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 So Naaman came with his horses and chariots and stopped at Elisha's door.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Naaman arrived with his horses and chariots. He stopped at the door of Elisha’s house.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Therefore, Naaman arrived with his horses and chariots, and he stood at the door of the house of Elisha.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 So Naaman came with his horses and chariots, and stood at the door of the house of Eliseus.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 5:9
7 Tagairtí Cros  

Jehoshaphat said, “The Lord’s word is with Elisha!”


Elisha sent a messenger to Naaman. {The messenger} said, “Go, and wash in the Jordan River seven times. Then your skin will be healed, and you will be pure and clean.”


Elisha, the man of God, [43] heard that the king of Israel had torn his clothes {to show that he was upset}. So Elisha sent this message to the king: “Why did you tear your clothes? Let Naaman come to me. Then he will know there is a prophet in Israel!”


The king sent a messenger to Elisha. Elisha was sitting in his house, and the elders (leaders) were sitting with him. Before the messenger arrived, Elisha said to the elders, “Look, that son of a murderer {(the king of Israel) is sending men to cut off my head! When the messenger arrives, shut the door! Hold the door and don’t let him in! I hear the sound of his master’s feet coming behind him!”


In the past, people hurt you.\par Those people will bow down before you.\par In the past, people hated you.\par Those people will bow down at your feet.\par Those people will call you\par ‘The Lord’s City.’\par ‘The Zion {\cf2\super [455]} of the Holy One of Israel.’”\par


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí