Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 21:16 - Easy To Read Version

16 And Manasseh killed many innocent people. He filled Jerusalem from one end to another with blood. And all those sins are in addition to the sins that caused Judah to sin. Manasseh caused Judah to do the things that the Lord said were wrong.’”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, filling Jerusalem from one end to another–besides his sin in making Judah sin, by doing evil in the sight of the Lord! [II Chron. 33:1-10.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 Manasseh spilled so much innocent blood that he filled up every corner of Jerusalem with it. And this doesn’t include the sins he caused Judah to commit so that they did what was evil in the LORD’s eyes.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 Moreover, Manasseh also has shed an exceedingly great amount of innocent blood, until he filled Jerusalem even to the mouth, aside from his sins by which he caused Judah to sin, so that they did evil before the Lord."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Moreover Manasses shed also very much innocent blood, till he filled Jerusalem up to the mouth: besides his sins, wherewith he made Juda to sin, to do evil before the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 21:16
26 Tagairtí Cros  

“Manasseh king of Judah has done these hated things and has done more evil than the Amorites before him. Manasseh also has caused Judah to sin because of his idols. [260]


Why? Because my people did the things that I said were wrong. They have made me angry with them since the day their ancestors [264] came up out of Egypt.


Manasseh did the things that the Lord said were wrong. Manasseh did the terrible things the other nations did. (And the Lord forced those nations to leave their country when the Israelites came.)


Manasseh made a carved statue of Asherah. [258] He put this statue in the temple. The Lord had said to David and to David’s son Solomon about this temple: “I have chosen Jerusalem from all the cities in Israel. I will put my name in the temple in Jerusalem forever.


But he continued to do the sins of Jeroboam son of Nebat. Jeroboam caused the Israelites to sin. Jehoram did not stop the sins of Jeroboam.


Manasseh encouraged the people of Judah and the people living in Jerusalem to do wrong. They were worse than the nations that were in the land before the Israelites—and the Lord destroyed those people!


Moses said to Aaron, “What did these people do to you? Why did you lead them to do such a bad sin?”


The Lord hates these six, no seven, things:\par


eyes that show a man is proud,\par tongues that tells lies,\par hands that kill innocent people,\par


I will make the people of Judah\par an example of some terrible thing\par for all the people on earth.\par I will do this to the people of Judah\par because of what Manasseh {\cf2\super [127]} did in Jerusalem.\par Manasseh was the son of King Hezekiah.\par Manasseh was a king of Judah.’\par


I will do these things because the people of Judah quit following me. They have made this a place for foreign gods. The people of Judah have burned sacrifices in this place to other gods. The people did not worship those gods long ago. Their ancestors {\cf2\super [157]} did not worship those gods. These are new gods from other countries. The kings of Judah filled this place with the blood of the innocent children.


You have blood on your hands!\par It is the blood of the poor, innocent people.\par You did not catch those people\par breaking into your house!\par You killed them for no reason!\par


“From the time that Jerusalem was built until now, the people of this city have made me angry. This city has made me so angry, I must remove it from my sight.


You must be fair to strangers. You must do the right things for widows and orphans. {\cf2\super [54]} Don’t kill innocent people! Don’t follow other gods! Why? Because they will ruin your lives.


“Son of man, {\cf2\super [169]} will you judge the city of murderers (Jerusalem)? Will you tell her about all the terrible things she has done?


“‘People of Jerusalem, you killed many people. You made filthy idols. You are guilty, and the time has come to punish you. Your end has come. Other nations will make fun of you. Those countries will laugh at you.


“But good men will judge them guilty. They will judge those women guilty of the sin of adultery {\cf2\super [199]} and murder. Why? Because Oholah and Oholibah have done the sin of adultery and the blood from people they killed is still on their hands!”


\{God\} said, “The family of Israel and Judah have done many, many very bad sins! People are being murdered everywhere in this country. And this city is filled with crime. Why? Because the people say to themselves, ‘The Lord left this country. He can’t see the things we are doing.’


“Don’t let your land be ruined with innocent blood. If a person murders someone, then the only payment for that crime is that the murderer must be killed! There is no other payment that will free the land from that crime.


The leading priests picked up the silver coins in the temple. They said, “Our law does not allow us to keep this money with the temple money, because this money has paid for a man’s death.”


“O Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets. {\cf2\super [250]} You kill with rocks those men that God has sent you. Many, many times I wanted to help your people. I wanted to gather your people together like a hen gathers her chicks under her wings. But you did not let me.


They were killed with stones and they were cut in half. They were killed with swords. The only clothes some of these people had were sheep skins or goat skins. They were poor, persecuted, {\cf2\super [158]} and treated badly by other people.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí