Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 25:15 - Easy To Read Version

15 The Lord was very angry with Amaziah. The Lord sent a prophet to Amaziah. The prophet said, “Amaziah, why have you worshiped the gods those people worship? Those gods could not even save their own people from you!”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 So the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and He sent to him a prophet, who said, Why have you sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of your hand?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of thy hand?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 As a result, the LORD was angry with Amaziah and sent a prophet to him. “Why do you seek the gods of this people?” the prophet asked. “They couldn’t even deliver their own people from you!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 For this reason, the Lord became angry against Amaziah, and he sent a prophet to him, who would say to him, "Why have you adored gods who did not free their own people from your hand?"

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Wherefore the Lord, being angry against Amasias, sent a prophet to him, to say to him: Why hast thou adored gods that have not delivered their own people out of thy hand?

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 25:15
23 Tagairtí Cros  

Jehu the seer {\cf2\super [217]} went out to meet Jehoshaphat. Jehu’s father’s name was Hanani. Jehu said to King Jehoshaphat, “Why did you help evil people? Why do you love those people that hate the Lord? That is the reason the Lord is angry with you.


The king and those leaders rejected the temple {\cf2\super [278]} of the Lord God. Their ancestors {\cf2\super [279]} followed the Lord God. They worshiped the Asherah poles {\cf2\super [280]} and other idols. God was angry with the people of Judah and Jerusalem because the king and those leaders were guilty.


God’s Spirit came on Zechariah. Zechariah’s father was Jehoiada the priest. Zechariah stood in front of the people and said, “This is what God says: ‘Why do you people refuse to obey the Lord’s commands? You will not be successful. You have left the Lord. So the Lord has also left you!’”


When the prophet spoke, Amaziah said to the prophet, “We never made you an adviser to the king! Be quiet! If you don’t be quiet, you will be killed.” The prophet became quiet, but then said, “God really has decided to destroy you. Why? Because you did those bad things and didn’t listen to my advice.”


But a man of God {\cf2\super [286]} came to Amaziah. The man of God said, “King, don’t let the army of Israel go with you. The Lord is not with Israel. The Lord is not with the people of Ephraim. {\cf2\super [287]}


But one of the Lord’s prophets was there. This prophet was named Oded. Oded met the Israelite army that came back to Samaria. Oded said to the Israelite army, “The Lord God your ancestors {\cf2\super [324]} obeyed let you defeat the people of Judah because he was angry at them. You killed and punished the people of Judah in a very mean way. Now God is angry at you.


All of the “gods” in other nations\par are only statues.\par But the Lord made the heavens.\par


“You people have escaped from other nations. So gather together and come before me. (These people carry statues of false gods. These people pray to those useless gods. But the people don’t know what they are doing.


The idols of the other nations are like\par a scarecrow in a cucumber field.\par Those idols can’t walk.\par They can’t talk.\par And the people must carry them.\par So don’t be afraid of those idols.\par They can’t hurt you.\par


Every person should respect you, God.\par You are the King of all the nations.\par You deserve their respect.\par There are many wise men among the nations.\par But none of those people are as wise as you.\par


This is what the Lord says:\par “Do you think that I was not fair\par to your ancestors {\cf2\super [4]} ?\par Is that why they turned away from me?\par Your ancestors worshiped worthless idols,\par and they became worthless themselves.\par


Then the people of Moab will be ashamed of their false god, Chemosh. {\cf2\super [382]} The people of Israel trusted that \{false god\} in Bethel. {\cf2\super [383]} And the people of Israel were embarrassed \{when that false god did not help them\}. Moab will be like that.


But I am saying that when food is sacrificed to idols, it is an offering to demons, {\cf2\super [74]} not to God. And I don’t want you to share anything with demons.


So \{this is what I say\} about eating meat: We know that an idol {\cf2\super [48]} is really nothing in the world. And we know that there is only one God.


Micah answered, “You men from Dan took my idols. I made those idols for myself. You have also taken my priest. What do I have left now? How can you ask me, ‘What’s the problem?’”


But in return, you must never make any agreement with the people living in that land. You must destroy their altars. [14] I told you that. But you didn’t obey me!


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí