1 Corinthians 15:32 - Easy To Read Version32 I fought wild animals in Ephesus. If I did that only for human reasons, to satisfy my own pride, then I have gained nothing. If people are not raised from death, “Let us eat and drink, because tomorrow we die.” {\cf2\super [115]} Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176932 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition32 What do I gain if, merely from the human point of view, I fought with [wild] beasts at Ephesus? If the dead are not raised [at all], let us eat and drink, for tomorrow we will be dead. [Isa. 22:13.] Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)32 If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die. Féach an chaibidilCommon English Bible32 From a human point of view, what good does it do me if I fought wild animals in Ephesus? If the dead aren’t raised, “let’s eat and drink because tomorrow we’ll die”. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version32 If, according to man, I fought with the beasts at Ephesus, how would that benefit me, if the dead do not rise again? "Let us eat and drink, for tomorrow we shall die." Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version32 If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for to morrow we shall die. Féach an chaibidil |
I explain this by using an example that people know. I explain it this way because it is hard for you to understand. In the past you offered the parts of your body to be slaves to sin and evil. You lived only for evil. In the same way now you must give yourselves to be slaves of goodness. Then you will live only for God.