Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Corinthians 10:16 - Easy To Read Version

16 The cup of blessing {\cf2\super [70]} that we give thanks for is a sharing in the blood (death) of Christ, isn’t it? And the bread that we break is a sharing in the body of Christ, isn’t it?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 The cup of blessing [of wine at the Lord's Supper] upon which we ask [God's] blessing, does it not mean [that in drinking it] we participate in and share a fellowship (a communion) in the blood of Christ (the Messiah)? The bread which we break, does it not mean [that in eating it] we participate in and share a fellowship (a communion) in the body of Christ?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 Isn’t the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Isn’t the loaf of bread that we break a sharing in the body of Christ?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 The cup of benediction that we bless, is it not a communion in the Blood of Christ? And the bread that we break, is it not a participation in the Body of the Lord?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 The chalice of benediction, which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? And the bread, which we break, is it not the partaking of the body of the Lord?

Féach an chaibidil Cóip




1 Corinthians 10:16
17 Tagairtí Cros  

Then Jesus took a cup of wine. He gave thanks to God for it. Then he said, “Take this cup and give it to everyone here.


\{The believers continued to meet together.\} They used their time to learn the teaching of the apostles. {\cf2\super [45]} The believers shared with each other. They ate {\cf2\super [46]} together and prayed together.


The believers met together in the temple {\cf2\super [48]} yard every day. They all had the same purpose. They ate {\cf2\super [49]} together in their homes. They were happy to share their food and ate with joyful hearts.


Paul went upstairs again. He divided the bread and ate. Paul spoke to them a long time. When he finished talking, it was early morning. Then Paul left.


On Sunday, {\cf2\super [397]} we all met together to eat \{the Lord’s Supper\}. {\cf2\super [398]} Paul talked to the group. He was planning to leave the next day. Paul continued talking until midnight.


God is faithful. He is the One who has called you to share life with his Son, Jesus Christ our Lord.


I am speaking to you like you are intelligent people; judge for yourselves what I say.


Some of us are Jews and some of us are Greeks (non-Jews); some of us are slaves and some of us are free. But we were all baptized {\cf2\super [86]} into one body through one Spirit. {\cf2\super [87]} And we were all given {\cf2\super [88]} the one Spirit.


We all share together with Christ. This is true if we continue until the end to have the sure faith we had in the beginning.


Now we tell you the things that we have seen and heard. Why? Because we want you to have fellowship {\cf2\super [1]} together with us. The fellowship we share together is with God the Father and his Son Jesus Christ.


God is in the light (goodness). We should live in the light, too. If we live in the light, then we share fellowship with each other. And when we live in the light, the blood (death) of Jesus cleanses us from all sin. (Jesus is God’s Son.)


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí