Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Chronicles 18:9 - Easy To Read Version

9 Tou was king of the city of Hamath. Hadadezer was the king of Zobah. Tou heard that David had defeated all of Hadadezer’s army.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 When Tou king of Hamath heard how David had defeated all the hosts of Hadadezer king of Zobah,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 When Hamath’s King Tou heard that David had defeated the entire army of Zobah’s King Hadadezer,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Now when Toi, the king of Hamath, had heard this, specifically that David had struck the entire army of Hadadezer, the king of Zobah,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Now when Thou king of Hemath heard that David had defeated all the army of Adarezer king of Soba,

Féach an chaibidil Cóip




1 Chronicles 18:9
4 Tagairtí Cros  

Toi king of Hamath heard that David had defeated Hadadezer’s whole army.


So Tou sent his son Hadoram to King David to ask for peace and to bless him. He did this because David had fought against Hadadezer and defeated him. Hadadezer had been at war with Tou before. Hadoram gave David all kinds of things made of gold, silver, and bronze.


David also took much bronze from the towns of Tebah and Cun. Those towns belonged to Hadadezer. Later, Solomon used this bronze to make the bronze tank, the bronze columns, and other things made from bronze for the temple. {\cf2\super [201]}


The Ammonite people saw they had caused themselves to become hated enemies of David. Then Hanun and the Ammonite people used 75,000 pounds {\cf2\super [206]} of silver to buy chariots {\cf2\super [207]} and chariot drivers from Mesopotamia. {\cf2\super [208]} They also got chariots and chariot drivers from the towns of Maacah and Zobah in Aram.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí