Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Numbers 20:15 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 In what manner our fathers went down into Egypt, and there we dwelt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 how our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 How our fathers went down to Egypt; we dwelt there a long time, and the Egyptians dealt evilly with us and our fathers.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 How our ancestors went down to Egypt and lived in Egypt for a long time. The Egyptians oppressed us as they had our ancestors,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 how our fathers descended into Egypt, and we lived there for a long time, and the Egyptians afflicted both us and our fathers,

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

15 how our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt a long time. And the Egyptians dealt harshly with us and our fathers.

Féach an chaibidil Cóip




Numbers 20:15
16 Tagairtí Cros  

And it was said unto him: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them, four hundred years.


And all that he had in the land of Chanaan. And he came into Egypt with all his seed:


His sons, and grandsons, daughters, and all his offspring together.


And it came to pass on the seventh day that the child died. And the servants of David feared to tell him, that the child was dead. For they said: Behold, when the child was yet alive, we spoke to him, and he would not hearken to our voice. How much more will he afflict himself if we tell him that the child is dead?


Commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.


Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.


And the abode of the children of Israel that they made in Egypt, was four hundred and thirty years.


And they that were over the works of the children of Israel were scourged by Pharao's taskmasters, saying: Why have you not made up the task of bricks both yesterday and today as before?


We remember the fish that we ate in Egypt free cost. The cucumbers come into our mind, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic.


Is it a small matter to thee, that thou hast brought us out of a land that flowed with milk and honey, to kill us in the desert, except thou rule also like a lord over us?


In the mean time Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, to say: Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the labour that hath come upon us:


And how we cried to the Lord, and he heard us, and sent an angel, who hath brought us out of Egypt. Lo, we are now in the city of Cades, which is in the uttermost of thy borders:


So Jacob went down into Egypt; and he died, and our fathers.


This same dealing craftily with our race, afflicted our fathers, that they should expose their children, to the end they might not be kept alive.


And the Egyptians afflicted us, and persecuted us, laying on us most grievous burdens.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí