Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zechariah 9:15 - Christian Standard Bible Anglicised

15 The Lord of Armies will defend them. They will consume and conquer with slingstones; they will drink and be rowdy as if with wine. They will be as full as the sprinkling basin, like those at the corners of the altar.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 The Lord of hosts shall defend and protect them; and they shall devour and they shall tread on [their fallen enemies] as on slingstones [that have missed their aim], and they shall drink [of victory] and be noisy and turbulent as from wine and become full like bowls [used to catch the sacrificial blood], like the corners of the [sacrificial] altar.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 The LORD of heavenly forces will protect them. They will devour and subdue like sling stones. They will drink, mumbling like one having wine. They will be filled like a bowl, like the corners of the altar.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 The Lord of hosts will protect them. And they will devour and subdue with the stones of the sling. And, when drinking, they will become inebriated, as if with wine, and they will be filled like bowls and like the horns of the altar.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 The Lord of hosts will protect them: and they shall devour, and subdue with the stones of the sling: and drinking they shall be inebriated as it were with wine, and they shall be filled as bowls, and as the horns of the altar.

Féach an chaibidil Cóip




Zechariah 9:15
25 Tagairtí Cros  

No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.


Make horns for it on its four corners; the horns are to be of one piece.  Overlay it with bronze.


Take me with you   #– #let’s hurry. Oh, that the king would bring  me to his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your caresses more than wine. It is only right that they adore you.


I have come to my garden #– #my sister, my bride. I gather  my myrrh with my spices. I eat my honeycomb with my honey. I drink my wine with my milk. Eat, friends! Drink, be intoxicated with caresses!  ,


Your mouth  is like fine wine   – flowing smoothly for my love, gliding past my lips and teeth!


I will defend this city and rescue it for my sake and for the sake of my servant David.’


‘Come, everyone who is thirsty, come to the water; and you without silver, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without silver and without cost!


He is to apply some of the blood to the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance to the tent of meeting.


Then the priest is to take some of the blood from the sin offering with his finger and apply it to the horns of the altar of burnt offering.  The rest of its blood he is to pour out at the base of the altar of burnt offering.


The priest is to apply some of the blood to the horns of the altar of fragrant incense  that is before the Lord in the tent of meeting. He must pour out the rest of the bull’s blood at the base of the altar of burnt offering  that is at the entrance to the tent of meeting.


Then the remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among animals of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples  and tears  as it passes through, and there is no one to rescue them.


They will be like warriors in battle trampling down the mud of the streets. They will fight because the  Lord is with them, and they will put horsemen to shame.


Ephraim  will be like a warrior, and their hearts will be glad as if with wine. Their children will see it and be glad; their hearts will rejoice in the  Lord.


On that day I will make the leaders of Judah like a brazier in a woodpile,  like a flaming torch among sheaves; they will consume all the peoples around them on the right and the left, while Jerusalem continues to be inhabited on its site, in Jerusalem.


On that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem,  so that on that day the one who is weakest among them will be like David on that day, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord, before them.


On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses.  The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.


Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.


For look, I am raising my hand against them, and they will become plunder for their own servants.  Then you will know that the Lord of Armies has sent me.


How lovely and beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.


For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved.


And don’t get drunk  with wine,  which leads to reckless living, but be filled by the Spirit:


David said to the Philistine, ‘You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the Lord of Armies, the God of the ranks of Israel #– #you have defied him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí