Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ruth 4:6 - Christian Standard Bible Anglicised

6 The redeemer replied, ‘I can’t redeem it myself, or I will ruin my own inheritance. Take my right of redemption, because I can’t redeem it.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest [by marrying a Moabitess] I endanger my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it. [Deut. 23:3, 4.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 But the redeemer replied, “Then I can’t redeem it for myself, without risking damage to my own inheritance. Redeem it for yourself. You can have my right of redemption, because I’m unable to act as redeemer.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 He answered, "I yield my right of kinship, for I am obliged not to cut off the posterity of my own family. You may make use of my privilege, which I freely declare I will forego."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 He answered: I yield up my right of next akin; for I must not cut off the posterity of my own family. Do thou make use of my privilege, which I profess I do willingly forego.

Féach an chaibidil Cóip




Ruth 4:6
8 Tagairtí Cros  

Then Judah said to Onan, ‘Sleep with your brother’s wife. Perform your duty as her brother-in-law  and produce offspring for your brother.’


If your brother becomes destitute and sells part of his property, his nearest relative may come and redeem what his brother has sold.


But if the man doesn’t want to marry his sister-in-law, she is to go to the elders at the city gate  and say, “My brother-in-law refuses to preserve his brother’s name in Israel. He isn’t willing to perform the duty of a brother-in-law for me.”


The elders of his city will summon him and speak with him. If he persists and says, “I don’t want to marry her,”


then his sister-in-law will go up to him in the sight of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. Then she will declare, “This is what is done to a man who will not build up his brother’s house.”


Then Naomi said to her daughter-in-law, ‘May the Lord   bless him because he has not abandoned his kindness to the living or the dead.’  Naomi continued, ‘The man is a close relative. He is one of our family redeemers.’


Stay here tonight, and in the morning, if he wants to redeem you, that’s good.  Let him redeem you. But if he doesn’t want to redeem you, as the Lord lives,  I will. Now lie down until morning.’


So he asked, ‘Who are you? ’ ‘I am Ruth, your servant,’ she replied. “Take me under your wing,  , for you are a family redeemer.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí