Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Nehemiah 2:12 - Christian Standard Bible Anglicised

12 I got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took  was the one I was riding.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 Then I arose in the night, I and a few men with me. And I told no one what my God had put in my heart to do for Jerusalem. No beast was with me except the one I rode.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 I set out at night, taking only a few people with me. I didn’t tell anyone what my God was prompting me to do for Jerusalem, and the only animal I took was the one I rode.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 And I got up in the night, I and a few men with me. And I did not reveal to anyone what God had placed in my heart to do in Jerusalem. And there was no animal with me, except the animal on which I was sitting.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 And I arose in the night, I and some few men with me, and I told not any man what God had put in my heart to do in Jerusalem; and there was no beast with me, but the beast that I rode upon.

Féach an chaibidil Cóip




Nehemiah 2:12
20 Tagairtí Cros  

Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s mind  to glorify the house of the Lord in Jerusalem,


After I arrived in Jerusalem and had been there three days,


I went out at night through the Valley Gate towards the Serpent’s  Well and the Dung Gate,  and I inspected the walls of Jerusalem that had been broken down and its gates that had been destroyed by fire.


A shrewd person conceals knowledge, but a foolish heart publicises stupidity.


a time to tear and a time to sew; a time to be silent and a time to speak;


‘Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days’ #– #the Lord’s declaration. ‘I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.


‘I will make a permanent covenant with them:  I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so that they will never again turn away from me.


Therefore, those who have insight will keep silent  , at such a time, for the days are evil.


Do not rely on a friend; don’t trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.


‘Look, I’m sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.


So he got up, took the child and his mother during the night, and escaped to Egypt.


Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.


So Joshua caught them by surprise, after marching all night from Gilgal.


For God has put it into their hearts to carry out his plan by having one purpose  and to give their kingdom  to the beast until the words of God are fulfilled.


So Gideon took ten of his male servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his father’s family and the men of the city to do it in the daytime, he did it at night.


Now tonight, you and the troops with you, come and wait in ambush in the countryside.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí