Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Micah 4:13 - Christian Standard Bible Anglicised

13 Rise and thresh,  Daughter Zion, for I will make your horns iron and your hooves bronze so that you can crush many peoples. Then you  will set apart their plunder for the Lord, their wealth for the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Arise and thresh, O Daughter of Zion! For I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples, and I will devote their gain to the Lord and their treasure to the Lord of all the earth. [Zech. 12:1-8; 14:14.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Arise and thresh, Daughter Zion, for I will make your horn out of iron; your hooves I will make out of bronze. You will crush many peoples; you will dedicate their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the LORD of all the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Rise and thresh, daughter of Zion. For I will set your horn like iron, and I will set your hoofs like brass. And you will shatter many peoples, and you will immolate their spoils for the Lord, and their strength for the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Arise, and tread, O daughter of Sion: for I will make thy horn iron, and thy hoofs I will make brass: and thou shalt beat in pieces many peoples, and shalt immolate the spoils of them to the Lord, and their strength to the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip




Micah 4:13
28 Tagairtí Cros  

At that time a gift will be brought to the Lord of Armies from  a people tall and smooth-skinned,  a people feared far and near, a powerful nation with a strange language, whose land is divided by rivers #– #to Mount Zion, the place of the name of the Lord of Armies.


My people who have been crushed on the threshing-floor, I have declared to you what I have heard from the  Lord of Armies, the God of Israel.


But her profits and wages will be dedicated to the Lord. They will not be stored or saved, for her profit will go to those who live in the Lord’s presence, to provide them with ample food and sacred clothing.


Their arrows are sharpened, and all their bows strung. Their horses’ hooves are like flint; their chariot wheels are like a whirlwind.


You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin.


For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing-floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.


‘In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed,  and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms  and bring them to an end, but will itself endure for ever.


Ephraim is a well-trained calf that loves to thresh, but I will place a yoke on   her fine neck. I will harness Ephraim; Judah will plough; Jacob will do the final ploughing.


Then the remnant of Jacob will be among many peoples like dew from the  Lord, like showers on the grass, which do not wait for anyone or linger for mankind.


You march across the earth with indignation; you trample down the nations in wrath.


On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who try to lift it will injure themselves severely when all the nations of the earth gather against her.


On that day I will make the leaders of Judah like a brazier in a woodpile,  like a flaming torch among sheaves; they will consume all the peoples around them on the right and the left, while Jerusalem continues to be inhabited on its site, in Jerusalem.


‘These are the two anointed ones,’  , he said, ‘who stand by the Lord of the whole earth.’


The angel told me, ‘These are the four spirits  , of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.


On the first day of the week,  each of you is to set something aside and save in keeping with how he is prospering, so that no collections will need to be made when I come.


May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.


For all the silver and gold, and the articles of bronze and iron, are dedicated to the Lord and must go into the Lord’s treasury.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí