Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 23:37 - Christian Standard Bible Anglicised

37 ‘Jerusalem, Jerusalem,   who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks   under her wings, but you were not willing!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

37 O Jerusalem, Jerusalem, murdering the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a mother fowl gathers her brood under her wings, and you refused!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

37 O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

37 “Jerusalem, Jerusalem! You who kill the prophets and stone those who were sent to you. How often I wanted to gather your people together, just as a hen gathers her chicks under her wings. But you didn’t want that.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

37 Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone those who have been sent to you. How often I have wanted to gather your children together, in the way that a hen gathers her young under her wings. But you were not willing!

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldest not?

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 23:37
46 Tagairtí Cros  

But they were disobedient and rebelled against you. They flung your law behind their backs and killed your prophets who warned them in order to turn them back to you. They committed terrible blasphemies.


What more could I have done for my vineyard than I did? Why, when I expected a yield of good grapes, did it yield worthless grapes?


Why was no one there when I came? Why was there no one to answer when I called? Is my arm too weak to redeem? Or do I have no power to rescue? Look, I dry up the sea by my rebuke; I turn the rivers into a wilderness; their fish rot because of lack of water and die of thirst.


I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.


They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who executed him with the sword and threw his corpse into the burial place of the common people.


‘for this city has caused my wrath and fury from the day it was built until now. I will therefore remove it from my presence


Time and time again  I have sent you all my servants the prophets, proclaiming, ‘Turn, each one from his evil way,  and correct your actions. Stop following other gods to serve them.  Live in the land that I gave you and your ancestors.’ But you did not pay attention or obey me.


Then the king commanded Jerahmeel the king’s son, Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to seize the scribe Baruch and the prophet Jeremiah, but the Lord hid them.


Wash the evil from your heart,   Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbour malicious thoughts?


So I sent you all my servants the prophets time and time again,  , saying, “Don’t commit this detestable action that I hate.”


Be warned, Jerusalem, or I will turn away from you; I will make you a desolation, a land without inhabitants.


Israel called to the Egyptians even as Israel was leaving them. They kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.


My people are bent on turning from me. Though they call to him on high, he will not exalt them at all.


Woe to them,  for they fled from me; destruction to them, for they rebelled against me! Though I want to redeem them, they speak lies against me.


Do not be like your ancestors;  the earlier prophets proclaimed to them:  This is what the Lord of Armies says: Turn from your evil ways and your evil deeds.  But they did not listen or pay attention to me #– #this is the Lord’s declaration.


He sent his servants to summon those invited to the banquet,   but they didn’t want to come.


while the rest seized his servants, mistreated them, and killed them.


and you say, “If we had lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.”


So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.


Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted   the prophets who were before you.


‘Then he became angry and didn’t want to go in. So his father came out and pleaded with him.


who killed the Lord Jesus  and the prophets and persecuted us.  They displease God and are hostile to everyone,


Then I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and with the blood of the witnesses to Jesus.  When I saw her, I was greatly astonished.


May the Lord reward you for what you have done,  and may you receive a full reward from the Lord God of Israel, under whose wings you have come for refuge.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí