Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:5 - Christian Standard Bible Anglicised

5 The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 The Lord was as an enemy: He hath swallowed up Israel, He hath swallowed up all her palaces: He hath destroyed his strong holds, And hath increased in the daughter of Judah Mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 The Lord has become like an enemy; He has destroyed Israel. He has destroyed all its palaces, has laid in ruins its strongholds, and has multiplied in the Daughter of Judah groaning and moaning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 My Lord has become like an enemy. He devoured Israel; he devoured all her palaces; he made ruins of her city walls. In Daughter Judah he multiplied mourning along with more mourning!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 HE. The Lord has become like an enemy. He has thrown down Israel. He has thrown down all of his defenses. He has torn apart his fortifications. And he has filled the daughter of Judah with humbled men and humbled women.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 He. The Lord is become as an enemy: he hath cast down Israel headlong, he hath overthrown all the walls thereof: he hath destroyed his strongholds, and hath multiplied in the daughter of Juda the afflicted, both men and women.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:5
17 Tagairtí Cros  

He burned the Lord’s temple,  the king’s palace,  and all the houses of Jerusalem; he burned down  all the great houses.


Why do you hide your face and consider me your enemy?


His anger  burns against me, and he regards me as one of his enemies.


I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to me like an Ariel.


But they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he became their enemy and fought against them.


Then the Lord said to me, ‘Even if Moses and Samuel  should stand before me,  my heart would not go out to these people. Send them from my presence, and let them go.


“This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to repel the weapons of war in your hands,  those you are using to fight the king of Babylon and the Chaldeans  who are besieging you outside the wall, and I will bring them into the centre of this city.


All your lovers have forgotten you; they no longer look for you, for I have struck you as an enemy would, with the discipline  of someone cruel, because of your enormous guilt and your innumerable sins.


He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.


Without compassion  the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob. In his wrath he has demolished the fortified cities  of Daughter Judah. He brought them to the ground and defiled the kingdom and its leaders.


He has strung his bow like an enemy; his right hand is positioned like an adversary. He has killed everyone who was the delight to the eye, pouring out his wrath like fire on the tent of Daughter Zion.


When he unrolled it before me, it was written on the front and back; words of lamentation, mourning, and woe were written on it.


Samuel answered, ‘Since the Lord has turned away from you and has become your enemy, why are you asking me?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí