Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Judges 6:5 - Christian Standard Bible Anglicised

5 For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts.  They and their camels were without number, and they entered the land to lay waste to it.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 For they came up with their cattle and their tents, and they came like locusts for multitude; both they and their camels could not be counted. So they wasted the land as they entered it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 They would invade with their herds and tents, coming like a swarm of locusts, so that no one could count them or their camels. They came into the land to destroy it.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 For they and all their flocks arrived with their tents, and they filled all places like locusts, an innumerable multitude of men and camels, devastating whatever they touched.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 For they and all their flocks came with their tents, and like locusts filled all places: an innumerable multitude of men, and of camels, wasting whatsoever they touched.

Féach an chaibidil Cóip




Judges 6:5
13 Tagairtí Cros  

Daughters of Jerusalem, I am dark like the tents of Kedar, yet lovely  like the curtains of Solomon.


It will never be inhabited or lived in from generation to generation; a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.


Caravans of camels will cover your land   – young camels of Midian and Ephah – all of them will come from Sheba. They will carry gold and frankincense and proclaim the praises of the  Lord.


They will cut down her forest – this is the  Lord’s declaration – though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.


They will take their tents and their flocks along with their tent curtains and all their equipment. They will take their camels for themselves. They will call out to them, ‘Terror is on every side! ’


Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who clip the hair on their temples; I will bring calamity on them across all their borders. This is the  Lord’s declaration.


The Lord of Armies has sworn by himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you.


A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have laboured for. You will only be oppressed and crushed continually.


Now the Midianites, Amalekites, and all the people of the east had settled down in the valley like a swarm of locusts, and their camels were as innumerable as the sand on the seashore.


Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and with them was their army of about fifteen thousand men, who were all those left of the entire army of the people of the east. Those who had been killed were one hundred and twenty thousand armed men.


Zebah and Zalmunna said, ‘Get up and strike us down yourself, for a man is judged by his strength.’ So Gideon got up, killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments that were on the necks of their camels.


David slaughtered them from twilight until the evening of the next day.  None of them escaped, except four hundred young men who got on camels and fled.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí