Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 4:6 - Christian Standard Bible Anglicised

6 so that this will be a sign among you. In the future, when your children ask you, “What do these stones mean to you? ”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 that this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 That this may be a sign among you when your children ask in time to come, What do these stones mean to you?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 This will be a symbol among you. In the future your children may ask, ‘What do these stones mean to you?’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 so that it may be a sign among you. And when your sons will ask you, tomorrow, saying, 'What do these stones mean to you?'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 That it may be a sign among you: and when your children shall ask you to-morrow, saying: What mean these stones?

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 4:6
19 Tagairtí Cros  

‘This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the Lord. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute.


‘In the future, when your son  asks you, “What does this mean? ” say to him, “By the strength of his hand the Lord brought us out of Egypt, out of the place of slavery.


Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead,  , so that the Lord’s instruction may be in your mouth; for the Lord brought you out of Egypt with a strong hand.


‘Tell the Israelites: You must observe my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, so that you will know that I am the Lord who consecrates you.


The living, only the living can thank you, as I do today; a father will make your faithfulness known to children.


Instead of the thorn bush, a cypress will come up, and instead of the briar, a myrtle will come up; this will stand as a monument for the Lord, an everlasting sign that will not be destroyed.


I also gave them my Sabbaths to serve as a sign between me and them,  so that they would know that I am the Lord who consecrates them.


Keep my Sabbaths holy,  and they will be a sign between me and you, so that you may know that I am the Lord your God.’


As for the firepans of those who sinned at the cost of their own lives, make them into hammered sheets as plating for the altar, for they presented them before the Lord, and the firepans are holy. They will be a sign to the Israelites.’


For the promise is for you and for your children, and for all who are far off,  as many as the Lord our God will call.’


Teach them to your children,  talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.


Instead, it is to be a witness between us and you,  and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in his presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings.  Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants, “You have no share in the Lord! ”


and he said to the Israelites, ‘In the future, when your children ask their fathers, “What is the meaning of these stones? ”


and said to them, ‘Go across to the ark of the Lord your God in the middle of the Jordan. Each of you lift a stone onto his shoulder, one for each of the Israelite tribes,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí