Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 29:18 - Christian Standard Bible Anglicised

18 I will pursue them with sword, famine, and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth #– #a curse and a desolation, an object of scorn and a disgrace among all the nations  where I have banished them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

18 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

18 And I will pursue them with the sword, famine, and pestilence and will give them up to be tossed to and fro and to be a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, an astonishment, and a terror, a hissing and a reproach among all the nations to which I have driven them,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

18 And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

18 I will pursue them with the sword, famine, and disease; and I will make them an object of horror to all nations on earth and an object of cursing, scorn, shock, and disgrace among all the countries where I have scattered them,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

18 And I will pursue them with the sword, and with famine, and with pestilence. And I will give them over to affliction, amid all the kingdoms of the earth: as a curse, and in stupor, and with hissing, and as a disgrace among all the nations to which I have driven them out.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And I will persecute them with the sword and with famine and with the pestilence: and I will give them up unto affliction to all the kingdoms of the earth: to be a curse and an astonishment and a hissing and a reproach to all the nations to which I have driven them out:

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 29:18
38 Tagairtí Cros  

Therefore, the wrath of the Lord was on Judah and Jerusalem, and he made them an object of terror, horror, and mockery,  , as you see with your own eyes.


You will leave your name behind as a curse for my chosen ones, and the Lord God will kill you; but he will give his servants another name.


I will make them a horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh  son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.


They have made their land a horror, a perpetual object of scorn;  , all who pass by it will be appalled and shake their heads.


I will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be appalled and scoff because of all its wounds.


I will send the sword, famine, and plague  against them until they have perished from the land I gave to them and their ancestors.’


I will make them an object of horror  and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule,  and cursing, wherever I have banished them.


I am going to send for all the families of the north”   #– #this is the Lord’s declaration #– #”and send for my servant  Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will bring them against this land, against its residents, and against all these surrounding nations, and I will completely destroy them and make them an example of horror  and scorn, and ruins for ever.


I will make this temple like Shiloh.  I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.” ’


‘ “ ‘As for the nation or kingdom that does not serve King Nebuchadnezzar of Babylon and does not place its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish by sword, famine, and plague #– #this is the Lord’s declaration #– #until through him I have destroyed it.


This is what the Lord of Armies says: ‘I am about to send sword, famine, and plague against them,  and I will make them like rotten figs that are inedible because they are so bad.


Based on what happens to them, all the exiles of Judah who are in Babylon will create a curse  that says, “May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire! ”


Look! Siege ramps  have come against the city to capture it, and the city, as a result of the sword, famine, and plague, has been handed over to the Chaldeans who are fighting against it. What you have spoken has happened. Look, you can see it!


‘Therefore, this is what the Lord says: You have not obeyed me by proclaiming freedom, each for his fellow Hebrew and for his neighbour.  I hereby proclaim freedom for you   #– #this is the Lord’s declaration #– #to the sword, to plague, and to famine! I will make you a horror to all the earth’s kingdoms.


‘For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: “Just as my anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents,  so will my fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an example for cursing, scorn,  execration, and disgrace, and you will never see this place again.”


And I will take away the remnant of Judah,  those who have set their face to go to the land of Egypt to stay there. All of them will meet their end in the land of Egypt. They will fall by the sword; they will meet their end by famine. From the least to the greatest,  they will die by the sword and by famine. Then they will become an example for cursing, scorn,  execration, and disgrace.


The Lord can no longer bear your evil deeds and the detestable acts you have committed,  so your land has become a waste, a desolation, and an example for cursing, without inhabitant, as you see today.


They will know that I am the Lord   when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.


I will disperse you among the nations and scatter you among the countries;  I will purge your uncleanness.


‘This is what the Lord God says: Summon  an assembly against them and consign them to terror and plunder.


I dispersed them among the nations, and they were scattered among the countries.  I judged them according to their conduct and actions.


So you  will be a disgrace and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you when I execute judgements against you in anger,  wrath, and furious rebukes. I, the Lord, have spoken.


‘Yet I will leave a remnant when you are scattered among the nations, for throughout the countries there will be some of you who will escape the sword.


But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.


for I am about to give the command, and I will shake the house of Israel among all the nations, as one shakes a sieve, but not a pebble will fall to the ground.


The statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house have been observed; you have followed their policies. Therefore, I will make you a desolate place and the city’s  residents an object of contempt;  , you will bear the scorn of my people.’  ,


I scattered them with a windstorm over all the nations that had not known them, and the land was left desolate behind them, with no one coming or going. They turned a pleasant land into a desolation.’


As you have been a curse among the nations,  house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you will be a blessing.  Don’t be afraid; let your hands be strong.’


‘When he makes her drink the water, if she has defiled herself and been unfaithful to her husband, the water that brings a curse will enter her to cause bitter suffering; her belly will swell, and her womb will shrivel. She will become a curse among her people.


They will be killed by the sword   , and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles   , until the times of the Gentiles   are fulfilled.


The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions.  You will be an object of horror  to all the kingdoms of the earth.


You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.


Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other,  and there you will worship other gods, of wood and stone,  which neither you nor your ancestors have known.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí