Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 22:30 - Christian Standard Bible Anglicised

30 This is what the Lord says: Record this man as childless, a man who will not be successful in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David or ruling again in Judah.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

30 Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

30 Thus says the Lord: Write this man [Coniah] down as childless, a man who shall not prosper in his days, for no man of his offspring shall succeed in sitting upon the throne of David and ruling any more in Judah.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

30 Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

30 The LORD proclaims: Mark this man as childless; he will not prosper during his lifetime. None of his children will sit on David’s throne and rule again in Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

30 Thus says the Lord: Write: this man is barren; he is a man who will not prosper in his days. For there will not be a man from among his offspring who will sit upon the throne of David, or have authority in Judah, anymore."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

30 Thus saith the Lord: Write this man barren, a man that shall not prosper in his days: for there shall not be a man of his seed that shall sit upon the throne of David and have power any more in Juda.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 22:30
11 Tagairtí Cros  

He has no children or descendants among his people, no survivor where he used to live.


For the shepherds are stupid: They don’t seek the  Lord. Therefore they have not prospered, and their whole flock is scattered.


Moreover, you will be led out from here with your hands on your head since the Lord has rejected those you trust; you will not succeed even with their help.


You are to say, “Hear the word of the Lord, king of Judah, you who sit on the throne of David   #– #you, your officers, and your people who enter these gates.


this is what the Lord says: I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. There will not be even one of his descendants living among these people,  nor will any ever see the good that I will bring to my people #– #this is the Lord’s declaration #– #for he has preached rebellion against the Lord.” ’


Therefore, this is what the Lord says concerning King Jehoiakim of Judah: He will have no one to sit on David’s throne,  and his corpse will be thrown out to be exposed to the heat of day and the frost of night.


At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes, and he also slaughtered the Judean commanders.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí