Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 17:4 - Christian Standard Bible Anglicised

4 You will, on your own, relinquish your inheritance that I gave you. I will make you serve your enemies in a land you do not know, for you have set my anger on fire; it will burn for ever.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 And you, through your own fault, will loosen your hand and discontinue from your heritage which I gave you; and I will cause you to serve your enemies in a land which you do not know, for you have kindled a fire in My anger which will burn throughout the ages.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 And thou, even of thyself, shalt discontinue from thy heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 You will lose the inheritance that I gave you. I will make you slaves of your enemies in a land you don’t know, for my anger blazes like a fire that won’t go out.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 And you will be left behind without your inheritance, which I gave to you. And I will cause you to serve your enemies in a land that you do not know. For you have kindled a fire in my fury; it shall burn, even unto eternity."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And thou shalt be left stripped of thy inheritance which I gave thee: and I will make thee serve thy enemies in a land which thou knowest not. Because thou hast kindled a fire in my wrath, it shall burn for ever.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 17:4
34 Tagairtí Cros  

I will cut off Israel from the land I gave them,  and I will reject  the temple I have sanctified for my name.  Israel will become an object of scorn and ridicule among all the peoples.


The king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile from its land.


But as soon as they had relief, they again did what was evil in your sight. So you abandoned them to the power of their enemies, who dominated them. When they cried out to you again, you heard from heaven and rescued them many times in your compassion.


When the Lord gives you rest from your pain,  torment, and the hard labour  you were forced to do,


Indeed! Topheth has been ready for the king for a long time. Its funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the Lord,  like a torrent of burning sulphur, kindles it.


Therefore the Lord’s anger burned  against his people. He raised his hand against them and struck them; the mountains quaked, and their corpses were like rubbish in the streets. In all this, his anger has not turned away, and his hand is still raised to strike.


Look, all you who kindle a fire, who encircle yourselves with   torches; walk in the light of your fire and of the torches you have lit! This is what you’ll get from my hand: you will lie down in a place of torment.


‘As they leave, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me;  for their worm  will never die, their fire will never go out,  and they will be a horror to all humanity.’


I have abandoned my house; I have deserted my inheritance. I have handed the love of my life over to her enemies.


Then I will make you serve your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you.


So I will hurl you from this land into a land that you and your ancestors have not known.  There you will worship other gods  both day and night, for I will not grant you grace.”


But you, Lord, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their iniquity; do not blot out their sin before you. Let them be forced to stumble before you; deal with them in the time of your anger.


Is Israel a slave? Was he born into slavery? Why else has he become a prey?


House of David, this is what the Lord says: Administer justice every morning, and rescue the victim of robbery from his oppressor, or my anger will flare up like fire and burn unquenchably because of your evil deeds.


Is this man Coniah a despised, shattered pot, a jar no one wants? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they have not known?


When people ask, “For what offence has the Lord our God done all these things to us? ”, you will respond to them, “Just as you abandoned me  and served foreign gods in your land, so will you serve strangers in a land that is not yours.”


Should I not punish them for these things? This is the  Lord’s declaration. Should I not avenge myself on such a nation as this?


Therefore, this is what the Lord God says: ‘Look, my anger #– #my burning wrath #– #is about to be poured out on this place,  on people and animals, on the tree of the field, and on the produce of the land. My wrath will burn and not be quenched.’


Is this nothing to you, all you who pass by? Look and see! Is there any pain like mine, which was dealt out to me, which the Lord made me suffer on the day of his burning anger?


Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.


I will pour out my indignation on you; I will blow the fire of my fury on you. I will hand you over to brutal men, skilled at destruction.


So I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their sacred places will be profaned.


The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions.  You will be an object of horror  to all the kingdoms of the earth.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí