Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 14:8 - Christian Standard Bible Anglicised

8 Hope of Israel, its Saviour in time of distress, why are you like a resident foreigner in the land, like a traveller stopping only for the night?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 O Hope of Israel, her Savior in time of trouble, why should You be like a sojourner in the land and like a wayfaring man who turns aside and spreads his tent to tarry [only] for a night?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 You are the hope of Israel, its savior in times of trouble. Why are you like a stranger in the land, like a tourist spending only the night?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 O Hope of Israel, its Savior in time of tribulation, why would you be like a sojourner in the land, and like a traveler turning aside for lodging?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 O expectation of Israel, the Saviour thereof in time of trouble: Why wilt thou be a stranger in the land and as a wayfaring man turning in to lodge?

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 14:8
25 Tagairtí Cros  

Lord, be gracious to us! We wait for you. Be our strength every morning and our salvation in time of trouble.


I #– #I am the Lord. Besides me, there is no Saviour.


For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, and your Saviour. I have given Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.


Yes, you are a God who hides, God of Israel, Saviour.


Speak up and present your case  ,  – yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the Lord? There is no other God but me, a righteous God and Saviour; there is no one except me.


He said, ‘They are indeed my people, children who will not be disloyal,’ and he became their Saviour.


Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, ‘Our ancestors inherited only lies, worthless idols  of no benefit at all.’


Lord, the hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. All who turn away from me will be written in the dirt, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.


How awful that day will be! There will be no other like it! It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.


Whoever found them devoured them. Their adversaries said, ‘We’re not guilty; instead, they have sinned against the  Lord, their righteous grazing land, the hope of their ancestors,  the  Lord.’


The Lord will roar from Zion and make his voice heard from Jerusalem; heaven and earth will shake. But the Lord will be a refuge for his people, a stronghold for the Israelites.


Return to a stronghold, you prisoners who have hope; today I declare that I will restore double to you.


For this reason I’ve asked to see you and speak to you. In fact, it is for the hope of Israel that I’m wearing this chain.’


Paul,  an apostle of Christ Jesus by the command  of God our Saviour  and of Christ Jesus our hope:


When he looked up and saw the traveller in the city square, the old man asked, ‘Where are you going, and where do you come from? ’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí